Когда-то (может, с полгода назад) искал я новых...

Когда-то (может, с полгода назад) искал я новых заказчиков и зарегился переводчиком на сайте motaword.com. Бюро со странными отзывами на BlueBoard, ну да бог с ним, вроде платят исправно.

И вот, сегодня приходит мне письмо на почту, мол мы утвердили ваш аккаунт, да не просто утвердили, а целых три проекта на перевод уже доступны в личном кабинете.

Зашел. Пока я это делал, проекты не усвистали из-под носа, как в каком-нибудь TransPerfect, а висят и висят в доступных, никто другой их себе не "бронирует". Значит, рассылают лично, думаю. Хорошо. А в чем же подвох?

Ставка слабоватая, ну да ладно, думаю, может у них объемы будут по 50к слов в месяц. Захожу в один из проектов — ажно 2000 слов, между прочим. Брачный контракт. Я не юрист, конечно, но лексика понятная, примеры русских контрактов всегда можно в сети найти. Дай, думаю, поперевожу, чем еще в субботу заняться.

И тут — ВНЕЗАПНО — у меня на глазах степень выполнения проекта вырастает с 0 на 8 процентов, а потом и до 10! В полнейшем шоке захожу в документ и вижу, что его делают несколько переводчиков одновременно! Кто-то сначала, кто-то из середины, кто-то ближе к концу сегмент ухватил...

Слов нет.
Once (maybe six months ago) I was looking for new customers and registered as a translator on motaword.com. Bureau with strange reviews on BlueBoard, well, God bless him, they seem to pay regularly.

And now, a letter comes to me today in the mail, they say we approved your account, but not just approved, but three projects for translation are already available in your account.

I went in. While I was doing this, the projects didn’t whistle under my nose, like in some TransPerfect, but they hang and hang in accessible ones, no one else “reserves” them for themselves. Means, send out personally, I think. Good. But what's the catch?

The rate is rather weak, but oh well, I think maybe they will have volumes of 50k words per month. I go into one of the projects - as many as 2000 words, by the way. Marriage contract. I’m not a lawyer, of course, but the vocabulary is clear, examples of Russian contracts can always be found on the net. Let me, I think, translate what else to do on Saturday.

And then - SUDDENLY - in front of my eyes, the degree of project implementation grows from 0 to 8 percent, and then to 10! In complete shock, I go into the document and see that it is done by several translators at the same time! Someone at first, someone from the middle, someone near the end grabbed a segment ...

I have no words.
У записи 26 лайков,
0 репостов,
851 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов

Понравилось следующим людям