Мой перевод замечательного рассказа Unappreciated in My Time из журнала Wyrd Chronicles #29. Про красивый и опасный мир Малифо (Malifaux), где, как известно, Bad Things Happen.
На этот раз действие происходит в поместье Абеларда Леонхардта, который устраивает очередной "Праздник до рассвета" — популярное среди местной знати развлечение.
Повествование идет от лица аристократа по имени Джулиан, который хорошо разбирается в музыке и великолепно играет на клавесине. Но любим мы его не за это.
Как и предыдущий перевод, интересно будет преимущественно другим фанатам крашеных пластиковых солдатиков и игр в них. Но рассказ хорош и как самостоятельная новелла, и даже как моё переводческое портфолио, если вдруг кому-то оно понадобится ;)
#malifaux #моипереводы
На этот раз действие происходит в поместье Абеларда Леонхардта, который устраивает очередной "Праздник до рассвета" — популярное среди местной знати развлечение.
Повествование идет от лица аристократа по имени Джулиан, который хорошо разбирается в музыке и великолепно играет на клавесине. Но любим мы его не за это.
Как и предыдущий перевод, интересно будет преимущественно другим фанатам крашеных пластиковых солдатиков и игр в них. Но рассказ хорош и как самостоятельная новелла, и даже как моё переводческое портфолио, если вдруг кому-то оно понадобится ;)
#malifaux #моипереводы
My translation of the wonderful story Unappreciated in My Time from Wyrd Chronicles # 29. About the beautiful and dangerous world of Malifaux, where, as you know, Bad Things Happen.
This time, the action takes place on the estate of Abelard Leonhardt, who organizes the next "Holiday before Dawn" - a popular attraction among local nobles.
The narration comes from the face of an aristocrat named Julian, who is well versed in music and plays the harpsichord perfectly. But we love him not for that.
Like the previous translation, it will be interesting mainly to other fans of painted plastic soldiers and games in them. But the story is good both as an independent novel, and even as my translation portfolio, if suddenly someone needs it;)
#malifaux # my translations
This time, the action takes place on the estate of Abelard Leonhardt, who organizes the next "Holiday before Dawn" - a popular attraction among local nobles.
The narration comes from the face of an aristocrat named Julian, who is well versed in music and plays the harpsichord perfectly. But we love him not for that.
Like the previous translation, it will be interesting mainly to other fans of painted plastic soldiers and games in them. But the story is good both as an independent novel, and even as my translation portfolio, if suddenly someone needs it;)
#malifaux # my translations
У записи 27 лайков,
4 репостов,
3067 просмотров.
4 репостов,
3067 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов