Самая жесть для меня, никогда не читавшего (и не писавшего) стихов — когда они попадаются в играх или сериалах, причём хороших, где хочется перевести как следует, а не как получится…
В общем, зарисовка «Как работают онлайн-генераторы рифм»:
Я: Генератор рифм, подбери рифму к слову «рассвет».
Г: Спорткомитет? Криминалитет? Промискуитет?
Я: Э-э… да, спасибо… именно это и было нужно.
В общем, зарисовка «Как работают онлайн-генераторы рифм»:
Я: Генератор рифм, подбери рифму к слову «рассвет».
Г: Спорткомитет? Криминалитет? Промискуитет?
Я: Э-э… да, спасибо… именно это и было нужно.
The tiniest thing for me, who has never read (and never written) poems - when they come across in games or series, and good ones, where you want to translate as it should, but not how it turns out ...
In general, the sketch "How online rhyme generators work":
Me: Rhyme generator, pick up the rhyme for the word "dawn."
G: Sports committee? Criminality? Promiscuity?
Me: Uh ... yes, thanks ... that was exactly what was needed.
In general, the sketch "How online rhyme generators work":
Me: Rhyme generator, pick up the rhyme for the word "dawn."
G: Sports committee? Criminality? Promiscuity?
Me: Uh ... yes, thanks ... that was exactly what was needed.
У записи 10 лайков,
0 репостов,
725 просмотров.
0 репостов,
725 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов