Мысль. Человеческой мысли подвластно все.
В 50 х годах английское судно контейнеровоз, перевозящее бутылки с мадерой из Португалии, разгружается в шотландском порту. В холодильный отсек зашел моряк, чтобы проверить, все ли в порядке. Не заметив его присутствия, другой, моряк запирает дверь снаружи. Пленник изо всех сил стучит по стенам, но его никто не слышит — и корабль отплывает обратно в Португалию.
Продуктов у мужчины достаточно, но он знает, что в этом холодильнике он не сможет долго прожить. Однако он находит в себе силы и куском железки царапает на стене рассказ о своей голгофе день за днем, час за часом. О том, как он цепенеет от холода, как замерзает его нос, как пальцы на руках и ногах становятся хрупкими, как стекло. Он описывает, какие нестерпимые ожоги остаются от морозного воздуха. О том, как постепенно все его тело целиком превращается в глыбу льда.
Корабль бросает якорь в Лиссабоне, и капитан, открыв контейнер, находит мертвого матроса. На стенах он читает поминутный репортаж о его ужасных страданиях.
Однако самое удивительное не в этом. Капитан отмечает температуру внутри контейнера. Термометр показывает +19 °С. Поскольку товара не было, на обратном пути систему охлаждения не включали. Человек умер только потому, что думал, будто ему холодно. Он стал жертвой своего собственного воображения.
Эдмон Уэллс.
«Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том II
В 50 х годах английское судно контейнеровоз, перевозящее бутылки с мадерой из Португалии, разгружается в шотландском порту. В холодильный отсек зашел моряк, чтобы проверить, все ли в порядке. Не заметив его присутствия, другой, моряк запирает дверь снаружи. Пленник изо всех сил стучит по стенам, но его никто не слышит — и корабль отплывает обратно в Португалию.
Продуктов у мужчины достаточно, но он знает, что в этом холодильнике он не сможет долго прожить. Однако он находит в себе силы и куском железки царапает на стене рассказ о своей голгофе день за днем, час за часом. О том, как он цепенеет от холода, как замерзает его нос, как пальцы на руках и ногах становятся хрупкими, как стекло. Он описывает, какие нестерпимые ожоги остаются от морозного воздуха. О том, как постепенно все его тело целиком превращается в глыбу льда.
Корабль бросает якорь в Лиссабоне, и капитан, открыв контейнер, находит мертвого матроса. На стенах он читает поминутный репортаж о его ужасных страданиях.
Однако самое удивительное не в этом. Капитан отмечает температуру внутри контейнера. Термометр показывает +19 °С. Поскольку товара не было, на обратном пути систему охлаждения не включали. Человек умер только потому, что думал, будто ему холодно. Он стал жертвой своего собственного воображения.
Эдмон Уэллс.
«Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том II
Think. Everything is subject to human thought.
In the 1950s, an English container ship carrying bottles of Madeira from Portugal was unloaded at a Scottish port. A sailor went into the refrigerator compartment to check if everything was all right. Not noticing his presence, the other, the sailor locks the door outside. The captive knocks on the walls with all his might, but no one hears - and the ship sets sail back to Portugal.
The man has enough products, but he knows that in this refrigerator he will not be able to live long. However, he finds the strength in himself and scratches the story of his calvary day after day, hour after hour with a piece of iron on the wall. About how he is numb from the cold, how his nose freezes, how the fingers and toes become fragile, like glass. He describes what unbearable burns remain from frosty air. About how gradually his whole body turns into a block of ice.
The ship anchors in Lisbon, and the captain, opening the container, finds a dead sailor. On the walls he reads a minute-by-minute report of his terrible sufferings.
However, the most surprising is not this. The captain notes the temperature inside the container. The thermometer shows +19 ° C. Since there was no product, the cooling system was not included on the way back. A man died only because he thought that he was cold. He became a victim of his own imagination.
Edmond Wells.
Encyclopedia of Relative and Absolute Knowledge, Volume II
In the 1950s, an English container ship carrying bottles of Madeira from Portugal was unloaded at a Scottish port. A sailor went into the refrigerator compartment to check if everything was all right. Not noticing his presence, the other, the sailor locks the door outside. The captive knocks on the walls with all his might, but no one hears - and the ship sets sail back to Portugal.
The man has enough products, but he knows that in this refrigerator he will not be able to live long. However, he finds the strength in himself and scratches the story of his calvary day after day, hour after hour with a piece of iron on the wall. About how he is numb from the cold, how his nose freezes, how the fingers and toes become fragile, like glass. He describes what unbearable burns remain from frosty air. About how gradually his whole body turns into a block of ice.
The ship anchors in Lisbon, and the captain, opening the container, finds a dead sailor. On the walls he reads a minute-by-minute report of his terrible sufferings.
However, the most surprising is not this. The captain notes the temperature inside the container. The thermometer shows +19 ° C. Since there was no product, the cooling system was not included on the way back. A man died only because he thought that he was cold. He became a victim of his own imagination.
Edmond Wells.
Encyclopedia of Relative and Absolute Knowledge, Volume II
У записи 8 лайков,
2 репостов.
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анастасия Студеновская