Объявляется конкурс на перевод, кто может лучше чем это: "Hunting ungulates between tradition and innovation:
the naturalist-hunter for sustainable wildlife management" -> "“Охота на копытных — между традициями и инновациями: натуралист-охотник и рациональное природопользование” и "Certification of Sustainable Wildlife Management" -> "Сертификация менеджмента по устойчивому управлению дикой природой". Приветствуются все варианты :)
the naturalist-hunter for sustainable wildlife management" -> "“Охота на копытных — между традициями и инновациями: натуралист-охотник и рациональное природопользование” и "Certification of Sustainable Wildlife Management" -> "Сертификация менеджмента по устойчивому управлению дикой природой". Приветствуются все варианты :)
A competition for translation is announced, who can do better than this: "Hunting ungulates between tradition and innovation:
the naturalist-hunter for sustainable wildlife management "->" “Hunting for ungulates is between tradition and innovation: naturalist-hunter and environmental management” and “Certification of Sustainable Wildlife Management” -> "Certification of management for sustainable wildlife management". All options are welcome :)
the naturalist-hunter for sustainable wildlife management "->" “Hunting for ungulates is between tradition and innovation: naturalist-hunter and environmental management” and “Certification of Sustainable Wildlife Management” -> "Certification of management for sustainable wildlife management". All options are welcome :)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Фёльдвари-Лапат