На занятии по лексике "Практик речи" мы говорили...

На занятии по лексике "Практик речи" мы говорили о том, что слова, которые мы используем, обозначают наш социальный статус и служат для того, чтобы различать "своих" и "чужих".

Профессиональный жаргон позволяет отфильтровывать коллег по цеху и тех, кто "в теме". Человек с незамысловатым набором слов воспринимается обывателем. А в новой среде мы прежде всего стараемся считать словесный код и освоить язык сообщества. То есть все мы многоязычны внутри родного языка, хотя редко отдаем себе отчет в том, как мы переключаемся между разными регистрами. Здорово, если мы переживаем это как игру, а не принуждение среды и роли.

Что еще более интересно - это то, что внутри нас тоже живут многие персонажи, разговаривающие на разные голоса. Например, у меня есть субличность "диванного философа", хранителя внутренней библиотеки. Он знает множество умных слов, понятий, теорий и может создать пространный текст практически обо всем на свете. При этом он далеко не всегда имеет ясное представление или личный опыт по этой теме. И у меня есть контрастная панибратская субличность, которая любит выразить свое отношение к миру крепким забористым матом.

Подозреваю, что многим знакома эта внутренняя полярность между "высоким" и "низким". Сложно однозначно сказать, откуда и как она возникает. На это есть несколько психологических версий, но я предлагаю посмотреть на это явление в человеке, обществе и культуре глазами лингвиста.

Филолог Гасан Гусейнов интересно рассказывает об обсценной лексике, высоком и низком регистре в человеке и культуре https://postnauka.ru/video/11636.

P.S. Если тема исследования себя и изменения своей речи вам любопытна, напишите мне письмо на почту praktikiuma@gmail.com, я добавлю вас в рассылку с полезными материалами по теме и буду сообщать о новых курсах.

#практикиречи #речеваяосознанность
In the vocabulary lesson “Speech Practitioner”, we talked about the words that we use to indicate our social status and serve to distinguish between “friends” and “strangers”.

Professional jargon allows you to filter out colleagues in the shop and those who are "in the know." A person with a simple set of words is perceived by the layman. And in the new environment, we primarily try to read the verbal code and master the language of the community. That is, we are all multilingual inside our mother tongue, although we rarely realize how we switch between different registers. It’s great if we experience it as a game, rather than forcing the environment and role.

What is even more interesting is that many characters inside us also speak different voices. For example, I have a subpersonality of the “sofa philosopher”, the curator of the internal library. He knows a lot of smart words, concepts, theories and can create a lengthy text about almost everything in the world. However, he does not always have a clear idea or personal experience on this topic. And I have a contrasting crony subpersonality that loves to express its attitude to the world with a strong, obscene mat.

I suspect that many are familiar with this inner polarity between "high" and "low." It is difficult to say unequivocally where and how it arises. There are several psychological versions of this, but I suggest looking at this phenomenon in a person, society and culture through the eyes of a linguist.

Philologist Hasan Huseynov interestingly talks about obscene vocabulary, high and low register in man and culture https://postnauka.ru/video/11636.

P.S. If you are curious about the topic of researching yourself and changing your speech, write me an email at praktikiuma@gmail.com, I will add you to the newsletter with useful materials on the topic and I will inform you about new courses.

#practices of speech # speech awareness
У записи 8 лайков,
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Новисова

Понравилось следующим людям