Друзья, а есть у кого ХОРОШИЙ переводчик или...

Друзья, а есть у кого ХОРОШИЙ переводчик или контора, с пониманием СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО БИЗНЕС-СТИЛЯ? Сколько раз уже накалывался, переводы не выдерживают никакой критики. Ну так, чтобы всякие слова и выражения, типа "compliance", "y-o-y", "per capita", "balanced scorecard", "talent pipeline", "perks" и прочие не вызывали ужаса. Хорошо бы, чтобы человек регулярно читал какие-то западные бизнес-статьи. Если есть какой-то опыт с HR сленгом - вообще идеально было бы, но это уж мечты-мечты. Если есть кто - пишите на dkaminsky@futuretoday.ru. Есть разные срочные заказы, ну и в перспективе.
Friends, does anyone have a GOOD translator or office, with an understanding of the MODERN ENGLISH BUSINESS STYLE? How many times have already been punched, translations do not stand up to criticism. Well, so that all sorts of words and phrases such as "compliance", "y-o-y", "per capita", "balanced scorecard", "talent pipeline", "perks" and others do not cause horror. It would be nice if a person regularly reads some Western business articles. If you have any experience with HR slang, it would be ideal, but it’s a dream, a dream. If there is anyone - write to dkaminsky@futuretoday.ru. There are different urgent orders, well, in the future.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Каминский

Понравилось следующим людям