Летом осуществил наконец детскую мечту - прочел "Властелина Колец" в оригинале, пока только первую часть, правда. Язык Толкина прост и прекрасен. Впервые книгу я прочел лет в 11 в пересказе Бобырь, затем перечитывал еще раз сорок, наверное, в разных переводах и даже на печатной машинке вручную копировал себе часть "Сильмариллиона", взятого из библиотеки, потому что в магазинах нашего города его было не купить. Конечно, оригинал куда лучше всех переводов.
P.S. Ну и саундтрек для тех кто в теме.
P.S. Ну и саундтрек для тех кто в теме.
In the summer, he finally realized his childhood dream - he read The Lord of the Rings in the original, so far only the first part, though. Tolkien's language is simple and beautiful. I first read the book at 11 in Bobryr’s retelling, then re-read forty times, probably in different translations and even using a typewriter, manually copying myself a part of the Silmarillion taken from the library, because there was no way to buy it in the shops of our city. Of course, the original is much better than all translations.
P.S. Well, the soundtrack for those who are in the subject.
P.S. Well, the soundtrack for those who are in the subject.
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Цой