Нашла на даче старую детсадовскую тетрадку с заданиями....

Нашла на даче старую детсадовскую тетрадку с заданиями. Было много домашки на "придумай рассказ на тему...". Рассказы в основном выходили грустные и завершались какой-нибудь эпичной фразой, в которой сквозит безысходность. Например рассказ "как я помогла маме" состоял из описания того, как я собирала куски обоев в процессе ремонта, а завершался перечислением того, что я обычно делаю (кстати, в 7 лет, оказывается, я умела среди прочего ухаживать за цветами. потом, видимо, разучилась) и заканчивалось всё это фразой: "а ещё я умею стирать, только никто мне не даёт этого делать". Особенно грустным мне показался рассказ "как я собираюсь идти гулять поздней осенью" - это подробная полутоространичная инструкция по тому, что и в какой последовательности необходимо на себя надевать с описанием каждой вещи, чтобы не перепутать (остальные рассказы тоже показывают явную склонность к формализму и стремление всё "разложить по полочкам"). А конец совершенно эпичен:"И после тго как я всё это надела на себя, мы с мамой идём на остановку, чтобы ехать в ДЕТСКИЙ САД". Видимо в моём тогдашнем понимании, прогулка поздней осенью - это что-то типа наматывания кругов в тюремном дворике - до детского сада и обратно))))) А ещё интересно само восприятие темы рассказа. Взрослый бы наверное написал о том, как ПРОГУЛИВАЕТСЯ поздней осенью, но никак не о том, что поверх голубых колготок необходимо надевать белые синтетические рейтузы, шерстяные носки и розовые резиновые сапоги. Надо думать, что страну для проживания я наверное выбрала не очень-то правильно, а вот профессию - в самый раз. Инструкции и чёткость формулировок - явно моё.
I found an old kindergarten notebook with tasks in the country. There was a lot of homework on "come up with a story about ..." The stories mostly came out sad and ended with some kind of epic phrase, in which hopelessness shows. For example, the story “how I helped my mother” consisted of a description of how I collected pieces of wallpaper during the repair process, and ended with a listing of what I usually do (by the way, when I was 7 years old, it turned out that I knew how to look after flowers, among other things, then apparently forgotten how to) and it all ended with the phrase: "and I can wash, but no one gives me this." The story “how I am going to go for a walk in late autumn” seemed especially sad to me - this is a detailed one and a half page instruction on what and in what sequence you should put on yourself with a description of each thing, so as not to confuse (other stories also show a clear propensity for formalism and desire put everything on the shelves)). And the end is absolutely epic: "And after I put all this on myself, my mother and I go to a stop to go to the KINDERGARTEN." Apparently in my understanding then, a walk in late autumn is something like winding circles in a prison courtyard - to kindergarten and vice versa))))) And also the very perception of the topic of the story is interesting. An adult would probably write about WALKING in late autumn, but not about the fact that on top of blue tights it is necessary to wear white synthetic leggings, woolen socks and pink rubber boots. One must think that I probably didn’t choose the country for residence very well, but the profession was just right. The instructions and clarity of the wording is clearly mine.
У записи 8 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Оксана Орлова-Горская

Понравилось следующим людям