Дракон и волшебник. Дональд Биссет Была на свете...

Дракон и волшебник. Дональд Биссет

Была на свете огненная гора. В этой горе жил волшебник. Волшебника звали Фудзи-сан.
Ему очень нравилось жить в этой горе.
— Здесь уютно и тепло! — говорил он каждый раз, ставя на вершину горы чайник.
Когда чайник кипел, окрестные жители видели, как из горы идет пар, и говорили:
— Смотрите! Фудзи-сан опять чай пить собрался.
И вот однажды, когда Фудзи-сан уселся на вершину горы и посмотрел вниз, он увидел, что к нему в гости идет маленький дракон.
— Никак Эндрю! — подумал он. — Наверное, идет чай пить.
Эндрю звали дракона, жившего со своей бабушкой в пещере у подножия горы.
А надо вам сказать, что бабушка дракона была самой симпатичной из всех драконовых бабушек. Больше всего на свете она любила выпить чашечку чаю. Но она была уже слишком стара и не могла сама подняться на гору. Вот Эндрю и надумал сходить к волшебнику за чашкой чаю для бабушки.
Но чем выше он взбирался на гору, тем горячее становилось под ногами. Наконец стало так горячо, что дальше идти он просто не мог.
Пришлось ему спуститься обратно в долину. Там он наломал толстых веток и сделал себе ходули. Шесть ходулей — для каждой ноги по ходуле. Потом опять полез на гору.
На этот раз он не почувствовал горячее земли под ногами и довольно быстро добрался до вершины.
Волшебник угостил его чаем с пирогом. А Эндрю рассказал Фудзи-сану про свою бабушку и про то, как ей хочется выпить горячего чая.
— Я с удовольствием дам ей чашку чаю, — сказал Фудзи-сан. — Но ведь он остынет, пока ты доберешься до пещеры.
И вместо чашки чаю он дал Эндрю большой чайник, очень милый маленький зеленый чайничек для заварки, две чашки и чай.
— Вот, держи! — сказал он. — Теперь можешь готовить чай, когда тебе только вздумается.
— Большое-большое спасибо! — сказал Эндрю. — Бабушка будет просто счастлива.
И он уже собрался уходить, да вспомнил, что им не на чем кипятить воду для чая.
— Так возьми огня из моей горы — предложил волшебник.
— Боюсь, я все не донесу, — сказал Эндрю. — У меня ведь все ноги заняты чашками и чайниками.
Волшебник на минуту задумался, потом сказал:
— Ладно, сотворю чудо. Закрой глаза, вдохни и считай до десяти.
Эндрю выполнил все в точности.
— Теперь выдохни, — сказал волшебник»
Эндрю выдохнул что было мочи, и из его пасти вырвался огонь. Он чуть не закашлялся. Но в общем ему это понравилось.
— Теперь я настоящий дракон, — обрадовался он. — Настоящий огнедышащий дракон. Спасибо, Фудзи-сан!
Он попрощался и пошел домой в свою пещеру. Тут он налил в чайник воды, дохнул на него огнем, и чайник в два счета закипел. Эндрю заварил чай и отнес бабушке чашку чаю…
— Спасибо, Эндрю, — сказала она. — Я очень люблю чай!
И так до сегодняшнего дня — как только драконы кончают извергать огонь в сказках, они идут домой и кипятят чай для своих бабушек.
Dragon and wizard. Donald Bisset

There was a mountain of fire in the world. The wizard lived in this mountain. The magician's name was Fuji-san.
He loved to live in this mountain.
- It is cozy and warm here! - He said every time, putting on the top of the mountain kettle.
When the kettle was boiling, the local residents saw steam coming from the mountain and said:
- Look! Fuji-san was going to drink tea again.
Then one day, when Fuji-san sat down on the top of the mountain and looked down, he saw that a small dragon was visiting him.
- No Andrew! - he thought. - Probably, tea is coming to drink.
Andrew was called the dragon, who lived with his grandmother in a cave at the foot of the mountain.
And I must tell you that the grandmother of the dragon was the prettiest of all dragon grandmas. More than anything, she loved to drink a cup of tea. But she was already too old and could not climb the mountain herself. So Andrew decided to go to the wizard for a cup of tea for his grandmother.
But the higher he climbed the mountain, the hotter he got under his feet. Finally it became so hot that he couldn’t go any further.
He had to go back down to the valley. There he broke thick branches and made himself stilts. Six stilts - for each leg along the stilt. Then again climbed the mountain.
This time he did not feel the hot earth beneath his feet and quickly reached the summit.
The wizard gave him tea with a cake. And Andrew told Fuji-san about his grandmother and how she wanted to drink hot tea.
“I will gladly give her a cup of tea,” said Fuji-san. “But it will cool off until you reach the cave.”
And instead of a cup of tea, he gave Andrew a large kettle, a very cute little green tea pot, two cups and tea.
- Here you are! - he said. “Now you can make tea whenever you like.”
- Great thank you! - said Andrew. - Grandma will be just happy.
And he was about to leave, but he remembered that they had nothing to boil water for tea.
“So take the fire out of my mountain,” the wizard suggested.
“I'm afraid I won't tell you anything,” said Andrew. - After all, my legs are occupied with cups and kettles.
The wizard thought for a moment, then said:
“Okay, I'll make a miracle.” Close your eyes, inhale and count to ten.
Andrew did everything exactly.
“Now exhale,” said the wizard.
Andrew exhaled what was urine, and fire burst from his mouth. He almost coughed. But in general, he liked it.
“Now I am a real dragon,” he rejoiced. - A real fire-breathing dragon. Thank you, Fuji-san!
He said goodbye and went home to his cave. Then he poured water into the kettle, breathed fire on it, and the kettle boiled in two bills. Andrew brewed tea and took a cup of tea to grandma ...
“Thank you, Andrew,” she said. - I really love tea!
And so on until today - as soon as the dragons finish spewing fire in fairy tales, they go home and boil tea for their grandmothers.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Аня Андрющенко

Понравилось следующим людям