Еще одна песня из моего детства – «Вечер на рейде». Её я одну из первых играла на флейте в музыкальной школе. Очень её правда не любила за два бемоля, которые у меня вызывали трудности. Но сама мелодия прекрасна, неспешна и лирична. Композитор Василий Соловьев-Седой вспоминал:
В августе 1941 года вместе с группой композиторов и музыкантов мне пришлось работать на погрузке в Ленинградском порту. Стоял чудесный вечер, какие бывают, мне кажется, только у нас на Балтике. Невдалеке на рейде стоял какой-то корабль, с него доносились к нам звуки баяна и тихая песня. Мы как раз кончили нашу работу и долго слушали, как поют моряки. У меня возникла мысль написать об этом тихом, чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло идти в опасный поход, в бой. Возвратившись из порта, я сел сочинять эту песню...
Соловьев-Седой придумал начало припева («Прощай, любимый город!») и начал писать музыку, отталкиваясь от этой строчки. Через два дня он передал ноты поэту Александру Чуркину, и тот написал полный текст. Но, как это бывало со многими песнями того времени, ставшими впоследствии знаменитыми и любимыми, «Вечер на рейде» ждал долгий путь к слушателю. Когда Соловьев-Седой впервые сыграл песню своим друзьям, она показалась им слишком лиричной и не подходящей ко времени, и композитор спрятал ноты до лучших времен. Но уже зимой после концерта на Калининском фронте бойцы подошли к Василию Павловичу и попросили сыграть что-нибудь «для души». Тут он и вспомнил о слишком лиричном «Вечере на рейде»… С тех пор песня приобрела невероятную популярность, была исполнена по радио и подхвачена по всей стране. Известно множество переделок, свидетельствующих о том, что песню считали своей не только моряки. «Уходим завтра в поле…» - пели пехотинцы. Парашютисты, бойцы воздушно-десантных войск, перед вылетом в тыл врага пели: «Прощай, земля Большая! Десант наш улетает. И в дальнем краю за землю свою десантник не дрогнет в бою». Партизаны Ленинградской области имели свой вариант:
Споемте, друзья, про битвы свои
В отрядах лихих партизан,
Про прошлую жизнь, про схватки, бои...
Играй веселее, баян!
Песня дошла даже до итальянских партизан, которые переделали ее в рассказ о юной героине освободительной борьбы.
В августе 1941 года вместе с группой композиторов и музыкантов мне пришлось работать на погрузке в Ленинградском порту. Стоял чудесный вечер, какие бывают, мне кажется, только у нас на Балтике. Невдалеке на рейде стоял какой-то корабль, с него доносились к нам звуки баяна и тихая песня. Мы как раз кончили нашу работу и долго слушали, как поют моряки. У меня возникла мысль написать об этом тихом, чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло идти в опасный поход, в бой. Возвратившись из порта, я сел сочинять эту песню...
Соловьев-Седой придумал начало припева («Прощай, любимый город!») и начал писать музыку, отталкиваясь от этой строчки. Через два дня он передал ноты поэту Александру Чуркину, и тот написал полный текст. Но, как это бывало со многими песнями того времени, ставшими впоследствии знаменитыми и любимыми, «Вечер на рейде» ждал долгий путь к слушателю. Когда Соловьев-Седой впервые сыграл песню своим друзьям, она показалась им слишком лиричной и не подходящей ко времени, и композитор спрятал ноты до лучших времен. Но уже зимой после концерта на Калининском фронте бойцы подошли к Василию Павловичу и попросили сыграть что-нибудь «для души». Тут он и вспомнил о слишком лиричном «Вечере на рейде»… С тех пор песня приобрела невероятную популярность, была исполнена по радио и подхвачена по всей стране. Известно множество переделок, свидетельствующих о том, что песню считали своей не только моряки. «Уходим завтра в поле…» - пели пехотинцы. Парашютисты, бойцы воздушно-десантных войск, перед вылетом в тыл врага пели: «Прощай, земля Большая! Десант наш улетает. И в дальнем краю за землю свою десантник не дрогнет в бою». Партизаны Ленинградской области имели свой вариант:
Споемте, друзья, про битвы свои
В отрядах лихих партизан,
Про прошлую жизнь, про схватки, бои...
Играй веселее, баян!
Песня дошла даже до итальянских партизан, которые переделали ее в рассказ о юной героине освободительной борьбы.
Another song from my childhood - "Evening on the raid." I was one of her first to play the flute at a music school. She didn’t really like her for two flat which made it difficult for me. But the melody itself is beautiful, slow and lyrical. Composer Vasily Soloviev-Sedoy recalled:
In August 1941, together with a group of composers and musicians, I had to work on loading in the port of Leningrad. It was a wonderful evening, as it seems to me, only in our Baltic. Nearby in the roadstead there was a ship, from it came the sounds of the bayan and a quiet song. We just finished our work and listened for a long time to how the sailors sing. I had an idea to write about this quiet, wonderful evening, unexpectedly falling to the lot of people who tomorrow, maybe, had to go on a dangerous campaign, into battle. Returning from the port, I sat down to compose this song ...
Soloviev-Sedoy invented the beginning of the chorus (“Farewell, beloved city!”) And began to write music, starting from this line. Two days later he handed over the notes to the poet Alexander Churkin, and he wrote the full text. But, as it happened with many songs of that time, which later became famous and beloved, “Evening at the raid” had a long way to the listener. When Soloviev-Sedoy first played the song to his friends, it seemed to them too lyrical and not suitable for the time, and the composer hid the notes until better times. But in the winter after the concert on the Kalinin front, the fighters approached Vasily Pavlovich and asked to play something “for the soul”. Then he remembered the too lyrical “Evening at the Raid” ... Since then, the song has gained incredible popularity, was performed on the radio and picked up throughout the country. There are many alterations that indicate that not only sailors considered their song to be theirs. “We are leaving tomorrow in the field ...” - the infantrymen sang. Paratroopers, fighters of the airborne troops, before taking off to the rear of the enemy, sang: “Farewell, Big Land! Our landing party flies away. And in the far edge of the land of his paratrooper does not falter in battle. " Partisans of the Leningrad region had their own version:
Let's sing, friends, about your battles
In groups of dashing partisans,
About past life, about fights, battles ...
Play more fun, button accordion!
The song even reached the Italian partisans, who converted it into a story about a young heroine of the liberation struggle.
In August 1941, together with a group of composers and musicians, I had to work on loading in the port of Leningrad. It was a wonderful evening, as it seems to me, only in our Baltic. Nearby in the roadstead there was a ship, from it came the sounds of the bayan and a quiet song. We just finished our work and listened for a long time to how the sailors sing. I had an idea to write about this quiet, wonderful evening, unexpectedly falling to the lot of people who tomorrow, maybe, had to go on a dangerous campaign, into battle. Returning from the port, I sat down to compose this song ...
Soloviev-Sedoy invented the beginning of the chorus (“Farewell, beloved city!”) And began to write music, starting from this line. Two days later he handed over the notes to the poet Alexander Churkin, and he wrote the full text. But, as it happened with many songs of that time, which later became famous and beloved, “Evening at the raid” had a long way to the listener. When Soloviev-Sedoy first played the song to his friends, it seemed to them too lyrical and not suitable for the time, and the composer hid the notes until better times. But in the winter after the concert on the Kalinin front, the fighters approached Vasily Pavlovich and asked to play something “for the soul”. Then he remembered the too lyrical “Evening at the Raid” ... Since then, the song has gained incredible popularity, was performed on the radio and picked up throughout the country. There are many alterations that indicate that not only sailors considered their song to be theirs. “We are leaving tomorrow in the field ...” - the infantrymen sang. Paratroopers, fighters of the airborne troops, before taking off to the rear of the enemy, sang: “Farewell, Big Land! Our landing party flies away. And in the far edge of the land of his paratrooper does not falter in battle. " Partisans of the Leningrad region had their own version:
Let's sing, friends, about your battles
In groups of dashing partisans,
About past life, about fights, battles ...
Play more fun, button accordion!
The song even reached the Italian partisans, who converted it into a story about a young heroine of the liberation struggle.
У записи 4 лайков,
2 репостов.
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Буянова