... Кто переживший день тот, цел домой вернётся,...

...
Кто переживший день тот, цел домой вернётся,
Дрожать от страха будет, день тот вспоминая.
Настанет завтра день Святого Криспина, и тот, кто уцелел
Засучит рукава, и, обнаживши шрамы, скажет:
«Вот эти раны я получил в Святой Криспинов день».
Забвенье стариков удел, но вечно помнить будет он,
Что в день тот испытать ему пришлось.
«Пусть наши имена у всех прибудут на устах:
Король и Бедфорд, Экзетер, Уорик и Тольбот,
А также Сольсбери и Глостер…
Пускай за пенным кубком вспомнят их опять,
Пускай отцы передадут сынам рассказ,
Пусть память о Криспином дне пройдут через века
И сохранится до тех пор, покуда жив наш мир,
Но нас самих запомнят тоже пусть.
Нас нескольких, счастливых смельчаков,
Что стали братьями на поле брани.
Он кровь свою смешал с моей,
И братом сделался родным теперь…
Те воины, в постели что лежат сейчас,
Пусть проклянут себя за то, что не были средь нас,
И попридержат пусть язык, тех осуждать решившись,
Кто бился с нами заодно в Святой Криспинов День…

(Уильям Шекспир "Генрих V")
...
Whoever survived the day is safe, will return home,
It will tremble with fear, remembering that day.
Tomorrow is the day of St. Crispin, and the one who survived
Roll up the sleeves, and, revealing scars, he will say:
“These are the wounds I received on St. Crispin's Day.”
The oblivion of the elderly is destiny, but he will forever be remembered,
That day he had to experience.
“May our names come to all on the lips:
King and Bedford, Exeter, Warwick and Talbot,
And also Salisbury and Gloucester ...
Let them remember the foam cup again,
Let the fathers tell the sons a story,
May the memory of Crispin's day go through the centuries
And it will remain as long as our world lives,
But let us remember ourselves too.
There are several of us, happy daredevils,
What became brothers on the battlefield.
He mixed his blood with mine,
And he became a brother now
Those warriors in bed now
Let them curse themselves for not being among us,
And let them hold their tongue, deciding to condemn them,
Who fought with us at the same time on Holy Crispin Day ...

(William Shakespeare "Henry V")
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Andrey Preymann

Понравилось следующим людям