Эпиграф-1: «Она совершенно сошла с ума – писать...

Эпиграф-1: «Она совершенно сошла с ума – писать диплом на тему «Исследование русских нецензурных выражений»! Это многое говорит о ее интеллектуальном уровне» - (с) из коридоров Филфака

Эпиграф-2: Забавная игра – дети не матерятся при родителях, а родители при детях…

Сказать что я не матерюсь – нельзя. Безусловно, знаю, практикую… и даже люблю некоторые выражения, хотя я совсем не та девочка из первого эпиграфа, я вообще не с филфака (а жаль, но это не точно)

Но, начитавшись в юности оригинальной литературы – например, Терри Пратчетта с его Правилами Волшебников и другими историями Плоского мира – понимаешь – любое сказанное тобой слово может материализоваться, и от этого лично я предпочитаю слова-замены. Как правило, соответствующие. Никаких вам там «Сахар, сахар, сахар, сплошное расстройство»!

Популярные словечки моего лексикона – «Йопрст» - причем мне нравится писать именно через «й». Будь моя воля, я бы вообще писала «йа». И еще пару приколов в этом стиле.
Но, пока я не министр образования, могу только в своих текстах употреблять, причем со сносками и пояснительными записками. Жаль.

«Полный конец обеда» - знаменитое выражение сэра Андэ Пу, благополучно мигрировавшего из Эхо в Тулан, друга сэра Макса (который Фрай) – обозначает крайнее возмущение и неприятие текущей ситуации

Однако «Писец котенку, а может – даже двум» - это уже вообще ни в какие ворота. Вот это уже не конец некоего мифического обеда, а финиш. Приехали, выходим, строимся.

Разноцветный пушистый зверек «пИсец» - частый гость моего лексикона, причем, что бы вы ни подумали, а достался он мне из «Расстрелять» Покровского.
Достойное такое наследие великого автора, я считаю!

Естественно, популярная часть тела, Мадам Сижу, как ее еще называют, тоже может быть упомянута в вольной беседе, безо всякого злого умысла, замечу

А вот упоминаниями половых органов я, как ни странно, брезгую. Не то, чтобы слова были из серии «плохих», но, будучи человеком с высшим образованием, человеком-женщиной и вообще матерью семейства, они мне «не по статусу». Только если цензуру вообще снесло – то есть, например, одновременно течет крыша, умирает щенок на улице, сломалась машина, пошел дождь и сел мобильник. Примерно в этом контексте… Но все равно это не обязательно.

Зачастую мне кажется, что употребление крепких слов – некий простой способ для живого русского homo sapiens выпустить пар. Да что там, не только русского…
Знаете, сколько различных переводов и вариаций имеет английское слово «fuck»? Я сходу могу назвать около десяти. Поэтому, зная что-то о нем, смело могу пользоваться. В смысле, пользуюсь.
Но самый базовый перевод – все-таки «дурак», а не то, что вы подумали!

И еще – Прекрасное! Потому что - Питерское )))
«Пренебречь, вальсируем!» - вы наверняка слышали. Я могу закатывать глаза, воздевать руки к небу и … нет, не вальсировать. Хотя – почему нет?!

На самом деле на меня действительно очень сильно влияет воспитание – питерская интеллигенция такая питерская (и такая интеллигенция). Даже в критических ситуациях я не всегда выдаю что-то нецензурное.

Но – и это самое «НО» как правило и делает всю картинку – есть список слов и устойчивых выражений, которые присущи моей речи.
Не подумайте, это вовсе не исповедь, это сухой и трезвый анализ – все-таки мне, как писателю, как взрослому человеку, как родителю, в конце концов, хочется ясности и прозрачности собственной речи.

А еще интересно – что вы думаете по этому поводу?
Позволяете себе нецензурную брань, или нет? Делитесь в комментариях!

ЗЫ: А еще лучше – пишите свои любимые «выраженьица»!
Я буду собирать!!!

Ваша В.

#Валентина_пишет
Epigraph-1: “She completely lost her mind - to write a diploma on the topic“ Study of Russian obscene expressions ”! It says a lot about its intellectual level "- (c) from Filfack corridors
 
Epigraph-2: A fun game - children do not swear at parents, and parents at children ...
 
To say that I do not swear - it is impossible. Of course, I know, I practice ... and even like some expressions, although I’m not at all the girl from the first epigraph, I’m not from a philology department at all (which’s a pity, but that’s not certain)
 
But, having read in the youth of the original literature - for example, Terry Pratchett with his Rules for Wizards and other stories of the Flat World - you know - any word you say can materialize, and from that personally I prefer the replacement words. As a rule, relevant. No you there "Sugar, sugar, sugar, sheer frustration"!
 
Popular words of my vocabulary - “Joopst” - and I like to write through “d”. If I had my way, I would write “ya”. And a couple of jokes in this style.
But, as long as I am not the Minister of Education, I can only use it in my texts, moreover, with footnotes and explanatory notes. It's a pity.
 
"The full end of dinner" - the famous expression of Sir Ande Pu, who successfully migrated from Echo to Tulan, a friend of Sir Max (who is Fry) - means extreme outrage and rejection of the current situation
 
However, “The scribe to the kitten, and maybe even to two,” is already not even at any gate. This is not the end of a mythical dinner, but the finish. We arrived, we left, we build.
 
The multi-colored furry animal “Pisza” is a frequent guest of my vocabulary, and whatever you think, it came to me from Pokrovsky's “Shoot”.
A worthy legacy of such a great author, I think!
 
Naturally, a popular part of the body, Madame. I sit, as it is also called, can also be mentioned in a free conversation, without any malicious intent, I note
 
But the references to the genitals, strangely enough, I disdain. Not that the words were from the “bad” series, but, being a person with a higher education, a man-woman and in general the mother of a family, they are “not according to status” to me. Only if the censorship was completely demolished - that is, for example, the roof simultaneously flows, the puppy dies on the street, the car broke down, it started to rain and the mobile phone sat down. Around this context ... But still it is not necessary.
 
It often seems to me that the use of strong words is a kind of simple way for a live Russian homo sapiens to let off steam. Why, not only Russian ...
Do you know how many different translations and variations have the English word "fuck"? I can just call about ten. Therefore, knowing something about him, I can safely use. I mean, I use it.
But the most basic translation is still a “fool”, and not what you thought!
 
And also - Beautiful! Because - St. Petersburg)))
“Neglect, waltz!” - you probably heard. I can roll my eyes, raise my hands to the sky and ... no, do not waltz. Although - why not ?!
 
In fact, education really affects me very much - the St. Petersburg intelligentsia is such St. Petersburg (and such intellectuals). Even in critical situations, I do not always give out something obscene.
 
But - and this very “BUT”, as a rule, makes the whole picture - there is a list of words and stable expressions that are inherent in my speech.
Do not think, this is not a confession at all, it is a dry and sober analysis - after all, I, as a writer, as an adult, as a parent, in the end, want clarity and transparency of my own speech.
 
And still interesting - what do you think about this?
Do you allow yourself to use foul language or not? Share in the comments!
 
PS: And even better - write your favorite "expressions"!
I will collect !!!
 
Your V.

 # Valentine_powers
У записи 48 лайков,
2 репостов,
985 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Валентина Савосина

Понравилось следующим людям