Вычитала прекрасное в книжке Марины Влади про Высоцкого.
Контекст:
В Париж приехал тибетский гуру, некий Калу Римпоче. Высоцкий на пару с художником Шемякиным, который тоже любил залить за воротник, смогли получить у него аудиенцию.
Дальше цитирую Влади:
"Я объясняю, что вы не можете справиться с наклонностью к выпивке и надеетесь на помощь мудреца. Девушка переводит. После некоторого размышления Калу Римпоче рассказывает притчу. Вот этот рассказ, переведенный с тибетского на французский, а потом на русский:
"Однажды молодой монах проходил перед домом вдовы. Она поймала его, заперла и сказала: "Я не выпущу тебя, пока ты не проведешь со мной ночь, или не выпьешь вина, или не убьешь мою козочку". Молодой монах не знает, что отвечать: дав обет безбрачия, он не может провести с ней ночь. Дав обет трезвости, он не может пить, и уж тем более он не может покуситься на чью бы то ни было жизнь. Но он должен выбрать. И после долгих раздумий он решает, что выпить вина - наименьший из этих грехов". В этот момент Калу Римпоче разражается лукавым смехом, смотрит нам прямо в глаза и заключает: "Он выпил вина, потом провел ночь с женщиной и убил козу".
По-моему, прекрасная притча. Хорошо хоть не перепутал, что делать с женщиной, а что с козой - сразу видно, вино пил, не водку.
Контекст:
В Париж приехал тибетский гуру, некий Калу Римпоче. Высоцкий на пару с художником Шемякиным, который тоже любил залить за воротник, смогли получить у него аудиенцию.
Дальше цитирую Влади:
"Я объясняю, что вы не можете справиться с наклонностью к выпивке и надеетесь на помощь мудреца. Девушка переводит. После некоторого размышления Калу Римпоче рассказывает притчу. Вот этот рассказ, переведенный с тибетского на французский, а потом на русский:
"Однажды молодой монах проходил перед домом вдовы. Она поймала его, заперла и сказала: "Я не выпущу тебя, пока ты не проведешь со мной ночь, или не выпьешь вина, или не убьешь мою козочку". Молодой монах не знает, что отвечать: дав обет безбрачия, он не может провести с ней ночь. Дав обет трезвости, он не может пить, и уж тем более он не может покуситься на чью бы то ни было жизнь. Но он должен выбрать. И после долгих раздумий он решает, что выпить вина - наименьший из этих грехов". В этот момент Калу Римпоче разражается лукавым смехом, смотрит нам прямо в глаза и заключает: "Он выпил вина, потом провел ночь с женщиной и убил козу".
По-моему, прекрасная притча. Хорошо хоть не перепутал, что делать с женщиной, а что с козой - сразу видно, вино пил, не водку.
I read the beautiful in the book of Marina Vlady about Vysotsky.
Context:
A Tibetan guru arrived in Paris, a certain Kalu Rimpoche. Vysotsky for a couple with the artist Shemyakin, who also liked to pour over the collar, could get an audience with him.
Then I quote Vlady:
"I explain that you can not cope with the tendency to drink and hope to help the sage. The girl translates. After some thought, Kalu Rimpoche tells a parable. Here is the story translated from Tibetan into French and then into Russian:
“Once a young monk passed in front of the widow’s house. She caught him, locked her and said:“ I will not let you out until you spend the night with me, or you drink wine, or you kill my goat. ”The young monk does not know what to answer : having taken a vow of celibacy, he cannot spend the night with her. After taking a vow of sobriety, he cannot drink, and even more so he cannot encroach upon anyone's life, but he must choose. And after much deliberation, he decides that drinking wine is the least of these sins. " At this moment, Kalu Rimpocheche breaks out with a sly laugh, looks us straight in the eyes and concludes: "He drank wine, then spent the night with a woman and killed a goat."
In my opinion, a beautiful parable. Well at least I did not confuse what to do with a woman, and what about a goat - you can immediately see that wine was drinking, not vodka.
Context:
A Tibetan guru arrived in Paris, a certain Kalu Rimpoche. Vysotsky for a couple with the artist Shemyakin, who also liked to pour over the collar, could get an audience with him.
Then I quote Vlady:
"I explain that you can not cope with the tendency to drink and hope to help the sage. The girl translates. After some thought, Kalu Rimpoche tells a parable. Here is the story translated from Tibetan into French and then into Russian:
“Once a young monk passed in front of the widow’s house. She caught him, locked her and said:“ I will not let you out until you spend the night with me, or you drink wine, or you kill my goat. ”The young monk does not know what to answer : having taken a vow of celibacy, he cannot spend the night with her. After taking a vow of sobriety, he cannot drink, and even more so he cannot encroach upon anyone's life, but he must choose. And after much deliberation, he decides that drinking wine is the least of these sins. " At this moment, Kalu Rimpocheche breaks out with a sly laugh, looks us straight in the eyes and concludes: "He drank wine, then spent the night with a woman and killed a goat."
In my opinion, a beautiful parable. Well at least I did not confuse what to do with a woman, and what about a goat - you can immediately see that wine was drinking, not vodka.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
425 просмотров.
0 репостов,
425 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Марина Фролова