Официальное заявление министерства обороны: "Стоит ли добавлять, что...

Официальное заявление министерства обороны:
"Стоит ли добавлять, что основой для «анализа» этих горе-экспертов действий российских ВКС в Сирии стали домыслы британских же «правозащитных» живопырок.

В общем, налицо появление новой вывески у тех же британских «разоблачителей» из отматрошенных уже контор типа «Сирийская обсерватория прав человека» и ей подобных. А само обновление «ассортимента» британских «аналитиков» — примитивный ход на уровне студентов первогодок, осваивающих основы маркетинга в провинциальном колледже.

Удивительно другое. Почему все эти антироссийские «эксперты», «аналитики», «активисты», «правозащитники» и просто ненавистники России как ядовитые грибы, так хорошо растут и размножаются именно на землях британского Королевства? Чем же надо было веками орошать там почву, чтобы теперь снимать такие ядовитые урожаи?"

Английский перевод корректнее, перевести слово "живопырка" и "отматрошенный" не получилось, но про грибы всё перевели близко к тексту.

Тест полностью: https://www.facebook.com/1492252324350852/photos/a.1492313031011448.1073741828.1492252324350852/1727554207487328/?type=3&theater
Перевод на английский:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1727554207487328&id=1492252324350852

Представляю себе условного англичанина, читающего это заявление.
The official statement of the Ministry of Defense:
"Should I add that the basis for the" analysis "of these pseudo-experts of the actions of the Russian videoconferencing in Syria became the speculations of the British" human rights "livebatcher.

In general, the appearance of a new sign in the same British "whistleblowers" from the already outdated offices of the Syrian Observatory of Human Rights and others like it is obvious. And the renewal of the “assortment” of British “analysts” is a primitive move at the level of first-year students who are learning the basics of marketing at a provincial college.

Surprisingly another. Why are all these anti-Russian "experts", "analysts", "activists", "human rights activists" and simply haters of Russia like poisonous mushrooms, so well grow and multiply on the lands of the British Kingdom? What was necessary for centuries to irrigate the soil there, so now to remove such poisonous crops? "

The English translation is more correct, the translation of the word "painting" and "matted" did not work, but everything was translated about the mushrooms close to the text.

The full test: https://www.facebook.com/1492252324350852/photos/a.1492313031011448.1073741828.1492252324350852/1727554207487328/?type=3&theater
Translation to English:
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1727554207487328&id=1492252324350852

I imagine a conditional Englishman reading this statement.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Смаль

Понравилось следующим людям