На самом деле ветер, конечно, юго-западный, как всегда при наводнениях, и навигация давно закрыта, но всё же:
Вечные бури
Это северный ветер, ломающий старые вязы,
Как большой вентилятор, гудит за окошком моим,
Через море в тревоге шагает маяк одноглазый,
Чернокрылые тучи, как вороны, вьются над ним.
Выхожу за порог - и гвоздит меня ливень колючий,
И прозрачная тяжесть срывается на плечи мне -
Я, сгибаясь, иду, я ночным ураганом навьючен,
Как волшебный мешок, я тащу этот мир на спине.
В нём трубят корабли, с непогодой вступая в сраженье,
В нём волну отбивают стальные борта лихтеров, -
И сквозь рваные тучи луна к нам идёт на сниженье,
Будто белый корабль, прилетевший из дальних миров.
1961
Шефнер В.С.
Вечные бури
Это северный ветер, ломающий старые вязы,
Как большой вентилятор, гудит за окошком моим,
Через море в тревоге шагает маяк одноглазый,
Чернокрылые тучи, как вороны, вьются над ним.
Выхожу за порог - и гвоздит меня ливень колючий,
И прозрачная тяжесть срывается на плечи мне -
Я, сгибаясь, иду, я ночным ураганом навьючен,
Как волшебный мешок, я тащу этот мир на спине.
В нём трубят корабли, с непогодой вступая в сраженье,
В нём волну отбивают стальные борта лихтеров, -
И сквозь рваные тучи луна к нам идёт на сниженье,
Будто белый корабль, прилетевший из дальних миров.
1961
Шефнер В.С.
In fact, the wind, of course, is southwest, as always during floods, and navigation has long been closed, but still:
Eternal storms
This is the north wind breaking old elms
Like a big fan, buzzing outside my window
A one-eyed lighthouse strides across the sea in alarm,
Black-winged clouds, like crows, curl over him.
I go beyond the threshold - and a thorny shower nails me,
And the clear weight falls on my shoulders -
I'm bending, walking, I'm packed with a night hurricane,
Like a magic bag, I drag this world on my back.
Ships blow in it, entering the battle with bad weather,
In it, the wave is beaten by the steel sides of the lighters, -
And through the torn clouds the moon comes to us to decline,
Like a white ship arriving from distant worlds.
1961
Shefner V.S.
Eternal storms
This is the north wind breaking old elms
Like a big fan, buzzing outside my window
A one-eyed lighthouse strides across the sea in alarm,
Black-winged clouds, like crows, curl over him.
I go beyond the threshold - and a thorny shower nails me,
And the clear weight falls on my shoulders -
I'm bending, walking, I'm packed with a night hurricane,
Like a magic bag, I drag this world on my back.
Ships blow in it, entering the battle with bad weather,
In it, the wave is beaten by the steel sides of the lighters, -
And through the torn clouds the moon comes to us to decline,
Like a white ship arriving from distant worlds.
1961
Shefner V.S.
У записи 7 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александра Маяк