В. С. Шефнер
Перед взлётом
В дни, когда мне становится грустно и трудно
И душа упирается в тихий тупик,
Не брожу я по улицам шумным и людным,
Не читаю я душеспасительных книг.
Я за город шагаю, - туда, где упрямо
На откосы карабкаются сорняки,
Там, где кладбища, бойни, где сточные ямы,
Где пакгаузы, свалки и тупики.
Там, на стыке владений людей и природы,
Сокровенней раздумья, обиды больней,
Но сквозь грусть, как в далёкие детские годы,
Что-то мнится душе, что-то видится ей.
И авральная в ней закипает работа,
И сигнальный вдали загорается свет,
Эта грусть ей нужна, как площадка для взлёта,
И не надо сочувствий и добрых примет.
Вот она уже вровень парит с облаками,
Озирая просторы владений своих...
Пусть дороги оканчиваются тупиками,
Но порою они начинаются с них!
1962
Перед взлётом
В дни, когда мне становится грустно и трудно
И душа упирается в тихий тупик,
Не брожу я по улицам шумным и людным,
Не читаю я душеспасительных книг.
Я за город шагаю, - туда, где упрямо
На откосы карабкаются сорняки,
Там, где кладбища, бойни, где сточные ямы,
Где пакгаузы, свалки и тупики.
Там, на стыке владений людей и природы,
Сокровенней раздумья, обиды больней,
Но сквозь грусть, как в далёкие детские годы,
Что-то мнится душе, что-то видится ей.
И авральная в ней закипает работа,
И сигнальный вдали загорается свет,
Эта грусть ей нужна, как площадка для взлёта,
И не надо сочувствий и добрых примет.
Вот она уже вровень парит с облаками,
Озирая просторы владений своих...
Пусть дороги оканчиваются тупиками,
Но порою они начинаются с них!
1962
V.S.Shefner
Before take-off
In the days when it makes me sad and hard
And the soul rests in a quiet dead end
I do not wander the streets noisy and crowded,
I do not read soul-saving books.
I’m walking out of town, where I’m stubbornly
Weeds climb the slopes
Where there are cemeteries, slaughterhouses, where sewage pits,
Where are warehouses, landfills and dead ends.
There, at the junction of the possessions of people and nature,
Concealment of meditation, resentment hurts,
But through sadness, as in distant childhood,
Something is imagined by the soul, something is seen by it.
And the work in her hands is boiling,
And the signal light in the distance lights up
She needs this sadness as a platform for take-off,
And do not have sympathy and good omens.
Now she’s soaring level with the clouds,
Looking around the expanses of their possessions ...
Let the roads end in dead ends
But sometimes they start with them!
1962
Before take-off
In the days when it makes me sad and hard
And the soul rests in a quiet dead end
I do not wander the streets noisy and crowded,
I do not read soul-saving books.
I’m walking out of town, where I’m stubbornly
Weeds climb the slopes
Where there are cemeteries, slaughterhouses, where sewage pits,
Where are warehouses, landfills and dead ends.
There, at the junction of the possessions of people and nature,
Concealment of meditation, resentment hurts,
But through sadness, as in distant childhood,
Something is imagined by the soul, something is seen by it.
And the work in her hands is boiling,
And the signal light in the distance lights up
She needs this sadness as a platform for take-off,
And do not have sympathy and good omens.
Now she’s soaring level with the clouds,
Looking around the expanses of their possessions ...
Let the roads end in dead ends
But sometimes they start with them!
1962
У записи 14 лайков,
0 репостов,
359 просмотров.
0 репостов,
359 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александра Маяк