Кержаков вошел в английский словарь
Александр Кержаков увековечил свое имя не только в истории российского футбола, но и в английской культуре.
24 июня фамилия нападающего «Зенита» и сборной России, который стал рекордсменом Евро-2012 по неточным ударам по воротам, впервые прозвучала как нарицательное выражение. Во время четвертьфинального матча между сборными Англии и Италии журналист английской газеты Guardian, который осуществлял текстовую онлайн-трансляцию поединка, употребил в прошедшем времени глагол kerzhakov.
Новый термин был употреблен для обозначения неточного удара с близкого расстояния.
Форма повествования получилось следующей: «Как Де Росси умудрился не попасть! Защитники должны были просто сыграть на вынос, но почему-то проспали момент, и мяч попал к Де Росси, который развернулся и kerzhakoved мимо ворот с шести метров!»
Александр Кержаков увековечил свое имя не только в истории российского футбола, но и в английской культуре.
24 июня фамилия нападающего «Зенита» и сборной России, который стал рекордсменом Евро-2012 по неточным ударам по воротам, впервые прозвучала как нарицательное выражение. Во время четвертьфинального матча между сборными Англии и Италии журналист английской газеты Guardian, который осуществлял текстовую онлайн-трансляцию поединка, употребил в прошедшем времени глагол kerzhakov.
Новый термин был употреблен для обозначения неточного удара с близкого расстояния.
Форма повествования получилось следующей: «Как Де Росси умудрился не попасть! Защитники должны были просто сыграть на вынос, но почему-то проспали момент, и мяч попал к Де Росси, который развернулся и kerzhakoved мимо ворот с шести метров!»
Kerzhakov entered the English dictionary
Alexander Kerzhakov immortalized his name not only in the history of Russian football, but also in English culture.
On June 24, the surname of the Zenit striker and the Russian national team, which became the record holder of Euro 2012 for inaccurate shots on goal, sounded for the first time as a common noun. During the quarterfinal match between the national teams of England and Italy, the journalist of the English newspaper Guardian, who carried out online text translation of the match, used the verb kerzhakov in the past tense.
A new term was used to refer to an inaccurate strike at close range.
The narrative form turned out as follows: “How De Rossi managed not to get! The defenders should have just played a take-away, but somehow overslept the moment, and the ball hit De Rossi, who turned and kerzhakoved past the gate from six meters! ”
Alexander Kerzhakov immortalized his name not only in the history of Russian football, but also in English culture.
On June 24, the surname of the Zenit striker and the Russian national team, which became the record holder of Euro 2012 for inaccurate shots on goal, sounded for the first time as a common noun. During the quarterfinal match between the national teams of England and Italy, the journalist of the English newspaper Guardian, who carried out online text translation of the match, used the verb kerzhakov in the past tense.
A new term was used to refer to an inaccurate strike at close range.
The narrative form turned out as follows: “How De Rossi managed not to get! The defenders should have just played a take-away, but somehow overslept the moment, and the ball hit De Rossi, who turned and kerzhakoved past the gate from six meters! ”
У записи 5 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Артём Галкин