- Я в одной папиной книге, - у...

- Я в одной папиной книге, - у него много старинных смешных книг, - прочла, какая красота должна быть у женщины... Там, понимаешь, столько насказано, что всего не упомнишь: ну, конечно, чёрные, кипящие смолой глаза, - ей-Богу, так и написано: кипящие смолой! - чёрные, как ночь, ресницы, нежно играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки, - понимаешь, длиннее обыкновенного! - маленькая ножка, в меру большая грудь, правильно округленная икра, колена цвета раковины, покатые плечи, - я многое почти наизусть выучила, так всё это верно! - но главное, знаешь ли что? - Лёгкое дыхание! А ведь оно у меня есть, - ты послушай, как я вздыхаю, - ведь правда, есть?
Теперь это лёгкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре.
1916
Бунин. Легкое дыхание.
- I’m in one father’s book, - he has a lot of old funny books, - I read what beauty a woman should have ... There, you know, it’s said so much that you won’t remember everything: well, of course, black eyes, boiling with tar, - by God, it is written: boiling with resin! - black as night, eyelashes, gently playing blush, a thin camp, longer than an ordinary hand, - you know, longer than usual! - a small leg, moderately large chest, properly rounded caviar, knee-like shell, sloping shoulders - I learned a lot by heart, so that's all true! - but most importantly, do you know what? - Easy breath! But I have it, - you listen, as I sigh, - is it true, is there?
Now this light breath has again dissipated in the world, in this cloudy sky, in this cold spring wind.
1916
Bunin. Easy breath.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Настенька Кроткова

Понравилось следующим людям