- Я в одной папиной книге, - у него много старинных смешных книг, - прочла, какая красота должна быть у женщины... Там, понимаешь, столько насказано, что всего не упомнишь: ну, конечно, чёрные, кипящие смолой глаза, - ей-Богу, так и написано: кипящие смолой! - чёрные, как ночь, ресницы, нежно играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки, - понимаешь, длиннее обыкновенного! - маленькая ножка, в меру большая грудь, правильно округленная икра, колена цвета раковины, покатые плечи, - я многое почти наизусть выучила, так всё это верно! - но главное, знаешь ли что? - Лёгкое дыхание! А ведь оно у меня есть, - ты послушай, как я вздыхаю, - ведь правда, есть?
Теперь это лёгкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре.
1916
Бунин. Легкое дыхание.
Теперь это лёгкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре.
1916
Бунин. Легкое дыхание.
- I’m in one father’s book, - he has a lot of old funny books, - I read what beauty a woman should have ... There, you know, it’s said so much that you won’t remember everything: well, of course, black eyes, boiling with tar, - by God, it is written: boiling with resin! - black as night, eyelashes, gently playing blush, a thin camp, longer than an ordinary hand, - you know, longer than usual! - a small leg, moderately large chest, properly rounded caviar, knee-like shell, sloping shoulders - I learned a lot by heart, so that's all true! - but most importantly, do you know what? - Easy breath! But I have it, - you listen, as I sigh, - is it true, is there?
Now this light breath has again dissipated in the world, in this cloudy sky, in this cold spring wind.
1916
Bunin. Easy breath.
Now this light breath has again dissipated in the world, in this cloudy sky, in this cold spring wind.
1916
Bunin. Easy breath.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Настенька Кроткова