Распространился обычай использовать оборот «я вас понял», например, в письменной речи. Поддерживает ощущение значимости. Вот пишешь, что такого-то числа будешь в определенном месте, а тебе через три дня ответ про понимание этого факта. И сразу думаешь, с той стороны месседжера сидит лицо, серьезно относящееся к информации. Надо запретить употреблять этот оборот лицам, не имеющим phd или допуска к какой-либо секретной информации.
Понятно, что это калька с английского, но got it звучит более легкомысленно.
Понятно, что это калька с английского, но got it звучит более легкомысленно.
The custom to use the phrase “I understand you” has spread, for example, in writing. Maintains a sense of significance. You write that you will be in such a place in a certain place, and after three days you will receive an answer about understanding this fact. And immediately you think, on the other side of the messenger sits a person who is serious about information. It is necessary to prohibit the use of this turnover to persons who do not have phd or access to any secret information.
It is clear that this is tracing paper from English, but got it sounds more frivolous.
It is clear that this is tracing paper from English, but got it sounds more frivolous.
У записи 10 лайков,
0 репостов,
799 просмотров.
0 репостов,
799 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Сынтульский