В моем районе завтрак осуществляется в следующих трех...

В моем районе завтрак осуществляется в следующих трех кафе: «буше», «завтрак», «счастье». Последнее из них отличается попытками вступить с посетителем в более тесный контакт средствами русского языка, точнее, с помощью прилагательных: кофе у них обязательно будет «бодрящим» или «ароматным», сырники «сытными», оладьи «пышными». Без соответствующего, прикреплённого раз и навсегда прилагательного, отпуск товара не производится. В этом смысле, интересна параллель с традицией устного фольклора, как слышал, любого, но, в особенности, на ум приходит Гомер, известный постоянными эпитетами. «Быстроногий Ахилл ароматный заказывал кофе в кофейне уютной». Горжусь соседством с невольным носителем традиции, но пищеварению подобная манера речи способствует не всегда.
In my area, breakfast is served in the following three cafes: “Bush”, “Breakfast”, “Happiness”. The latter of them is distinguished by attempts to make closer contact with the visitor by means of the Russian language, or rather, with the help of adjectives: their coffee will certainly be “invigorating” or “aromatic”, cottage cheese pancakes “hearty”, pancakes “lush”. Without the corresponding adjective attached once and for all, the goods are not dispensed. In this sense, the parallel with the tradition of oral folklore is interesting, as I have heard, of anyone, but, in particular, Homer comes to mind, known for its constant epithets. "The swift Achilles aromatic ordered coffee in a cozy coffee shop." I am proud of the proximity to an involuntary bearer of tradition, but such a manner of speech does not always contribute to digestion.
У записи 26 лайков,
0 репостов,
546 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Сынтульский

Понравилось следующим людям