Кто достаточно стар, чтобы помнить трек Scooter - How Much is the Fish, но не в курсе его происхождения, тот поймет????
Son Ar Chistr (в переводе с бретонского Песня о сидре, изначально Ev chistr 'ta Laou!) — бретонская народная песня, записанная бретонскими крестьянами из Гискриффа (Морбиан, Франция), братьями Жаном-Бернаром Прима и Жаном-Мари Прима в период сбора урожая в 1929 году. В рунете более известна адаптация на немецком языке с другим текстом — нем. Sieben Tage lang или нем. Was wollen wir trinken (начальные слова из немецкого варианта песни), в исполнении нидерландской группы Bots.
Вот вам разные версии - от баллад до фолка и рока с женским вокалом.
Son Ar Chistr (в переводе с бретонского Песня о сидре, изначально Ev chistr 'ta Laou!) — бретонская народная песня, записанная бретонскими крестьянами из Гискриффа (Морбиан, Франция), братьями Жаном-Бернаром Прима и Жаном-Мари Прима в период сбора урожая в 1929 году. В рунете более известна адаптация на немецком языке с другим текстом — нем. Sieben Tage lang или нем. Was wollen wir trinken (начальные слова из немецкого варианта песни), в исполнении нидерландской группы Bots.
Вот вам разные версии - от баллад до фолка и рока с женским вокалом.
Who is old enough to remember the track Scooter - How Much is the Fish, but do not know its origin, will he understand ????
Son Ar Chistr (translated from the Breton Cider Song, originally Ev chistr 'ta Laou!) Is a Breton folk song recorded by the Breton peasants from Giskriff (Morbian, France), brothers Jean-Bernard Prim and Jean-Marie Prim during the harvest season in 1929. In RuNet, the adaptation in German with a different text is more known - it. Sieben Tage lang or him. Was wollen wir trinken (initial words from the German version of the song), performed by the Dutch band Bots.
Here are different versions for you - from ballads to folk and rock with female vocals.
Son Ar Chistr (translated from the Breton Cider Song, originally Ev chistr 'ta Laou!) Is a Breton folk song recorded by the Breton peasants from Giskriff (Morbian, France), brothers Jean-Bernard Prim and Jean-Marie Prim during the harvest season in 1929. In RuNet, the adaptation in German with a different text is more known - it. Sieben Tage lang or him. Was wollen wir trinken (initial words from the German version of the song), performed by the Dutch band Bots.
Here are different versions for you - from ballads to folk and rock with female vocals.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
485 просмотров.
0 репостов,
485 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Вадим Аникин