Мне так просто и радостно снилось: ты стояла...

Мне так просто и радостно снилось:
ты стояла одна на крыльце
и рукой от зари заслонилась,
а заря у тебя на лице.

Упадали легко и росисто
луч на платье и тень на порог,
а в саду каждый листик лучистый
улыбался, как маленький бог.

Ты глядела, мое сновиденье,
в глубину голубую аллей,
и сквозное листвы отраженье
трепетало на шее твоей.

Я не знаю, что все это значит,
почему я проснулся в слезах...
Кто-то в сердце смеется и плачет,
и стоишь ты на солнце в дверях.

Набоков
I so easily and happily dreamed:
you stood alone on the porch
and shielded me from the dawn
and the dawn is on your face.

Fell down easily and dewy
the beam on the dress and the shadow on the threshold,
and in the garden every leaf is radiant
smiled like a little god.

You looked, my dream,
in the depths of the blue alley,
and through foliage reflection
trembling on your neck.

I don't know what it all means
why i woke up in tears ...
Someone in the heart laughs and cries
and you stand in the sun at the door.

Nabokov
У записи 31 лайков,
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владислава Нистратова

Понравилось следующим людям