Этот текст посовещается Норе Галь - удивительнейшему переводчику,...

Этот текст посовещается Норе Галь - удивительнейшему переводчику, талантливейшему, тонкому художнику слова. Практически все рассказы Брэдбери, что я прочитал, переведены ею. Потом были рассказы Уэллса, По, О'Генри, Лондона. Потом был Кларк Артур с "Космической Одиссеей" и все-все-все. Были переводы с французского: Маленький принц, Планета людей, был Камю и многое другое. Но суть в другом: я склоняюсь в глубоком почтении перед Норой, её талантом и приверженностью своей профессии.
Электрическую Нору пою!
Вот где Авангард, вот где смелость мысли! Vivat Nora! Виват! #норагаль
0
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Николай Хлопкин

Понравилось следующим людям