Эта классная вещь была написана бразильским гитаристом Жоржи...

Эта классная вещь была написана бразильским гитаристом Жоржи Бен Жором в 63-м году. С португальского Mas Que Nada переводится (моя версия) - "Ну да ладно, чувак - отвали". С близкородственного испанского - э-эээ "Больше чем Ничто". Мой сын не переваривает португальский за шипящие и жужжащие, он излагает свободно и дифтонгово свистливо как на испанском так и на английском. А я обожаю бразильский португальский.... Я ценитель трущобной Фавелы - круговой танец Roda - моя стихия, а он, гад - соглашательный обожатель американского жаренного well-done стейка ... Мой женский идеал — искренняя простушка в деникинском френче Elis Reginа из бедного рабочего района Порту-Аллегри. А он, в лучшем случае, согласен на вариант не менее, чем муры-шуры с девушкой типа Astrud Gilberto из богатого района. Нет, вы понимаете, что у нас тут сейчас происходит? Не будем плести колдовство, дорогие мои. Вот эпоха в которую внезапно вернулись. Переведу текст ниже за два Николаевских серебрянных рубля. Видео - бесплатно.)) Contra A Censura Pela Cultura!
=================================
Oaria rai?
Oba Oba Oba

Mas que nada
Sai da minha frente
Que eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar

Este samba
Que é misto de maracatú
É samba de preto velho
Samba de preto tu

Mas que nada
Um samba como esse tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final
0
У записи 10 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Дурнев

Понравилось следующим людям