«Проекционный музей «Люмьер-холл» соберет на одной площадке 50...

«Проекционный музей «Люмьер-холл» соберет на одной площадке 50 лучших независимых издательств Санкт-Петербурга и Москвы, а также самых интересных лекторов со всей России», — говорится в анонсе «Большого книжного уикенда», который проходит на этих выходных в «Люмьер-холле».
Сразу скажу: организаторы — книжный магазин «Все свободны» — большие молодцы. «Уикенд» объединил много маленьких, но гордых и прекрасных книжных магзинов и издательств под одной крышей. Вернуться с этого действа без многокилограммового литературного улова почти невозможно.
А вот приглашенные «звезды» меня разочаровали. По крайней мере, в первый день, в большом лектории (был еще основной лекторий, вполне допускаю, что там было гораздо круче).
«Зона мыльных пузырей» — написано на симпатичной яркой карте, которую вручают на входе в «Люмьер-холл». На карте отмечены также некая зона создания объектов из картона, пони-зона, кофейня, батут и еще много чего развлекательного (правда, из этого перечня я лично видела только кофейню и одинокого пони).
«Зоной мыльных пузырей», увы, можно назвать и лекторий, при всем моем уважении к выступавшим — Борису Куприянову и Анне Наринской. Ну невозможно внимательно слушать человека, который абсолютно монотонно бубнит себе под нос в темноте — и это при том, что есть возможность устроить хоть 3d-мэппинг на все стены гигантского газгольдера. Фиг с ним, с мэппингом. Но надо же хоть изредка менять интонацию или показывать людям картинки — мы так устроены, нам это надо, иначе мы засыпаем и теряем нить. В общем, с Куприянова мы ушли, хоть он, несомненно, велик и прекрасен.
Анна Наринская, прославленный автор «Коммерсанта», была гораздо бодрее. Но говорила, в основном, о том, что литературные критики в России ни на что не влияют. И о том, что все рассуждения о литературе сводятся к выяснению политической позиции автора и критика, а так быть не должно. И о том, что интернет не повлиял на литературу. И что дискуссии в соцсетях ничуть не отличаются от дискуссий по телевизору.
В корне не согласна со всеми этими утверждениями.
Да, в процентном соотношении не так много людей читают и, что еще важнее, тщательно подбирают для себя книги. Но нас все-таки не единицы, не десятки, нас тысячи. И нам (думаю, я не одна такая) важно и нужно иметь возможность читать не только литературу, но и литературную критику, рецензии на книги. Лев Данилкин, Галина Юзефович, Константин Мильчин, та же Анна Наринская — уверена, что у каждого из них есть своя аудитория, и аудитория немаленькая. Да, согласно статистике, их статьи не влияют на тиражи — ругай книгу или хвали, она от этого почти не продвинется в книжных рейтингах. А, спрашивается, почему? Да потому что наш книгоиздательский и книготорговый рынок уродлив и скособочен. Разве это нормально, что всем заправляет гигантский монстр «Экмо-АСТ»? И разве нормально молчать об этом, перечисляя главные книжные проблемы российской книжной современности?
Отдельный вопрос — как можно отрицать влияние интернета и соцсетей на язык, на культуру чтения, на диалог между автором и читаталем?
Ужасно жаль, что те немногие люди, которые обладают не только интеллектуальным багажом, но и возможностью публиковаться и выступать перед большой аудиторией, эту возможность используют процентов на пять, не больше (иначе их выступления были бы построены совершенно иначе).
Радует, что роль культуртрегеров берут на себя владельцы маленьких книжных магазинов. Им — огромное спасибо, они просто луч света в темном царстве, свет в окошке в конце тоннеля и все такое прочее. «Все свободны», «Свои книги», «Фаренгейт-451», «Подписные издания» — вы классные!
Ну а критики и прочие околокнижные толкователи разочаровывают. И ведь дело не только в том, что у нас раз-два и обчелся СМИ, которые публикуют тексты о книгах. Можно завести блог или писать свое мнение в Фэйсбуке. Было бы только мнение. Но мнения зачастую нет, один только набор штампов.
Лично я, например, в последнее время информацию о переводных литературных новинках черпаю, в основном, на страничке Анастасии Завозовой, которая блестяще перевела романы Донны Тартт. У нее офигительный, ироничный и умный книжный блог biggakniga.ru. Она не строит из себя эстета и сноба, не отмахивается от книжных и обычных социальных сетей, пишет о том, что лично ей интересно и дает кучу полезных ссылок, которые помогают разобраться в мировой литературе.
В воскресенье (то есть, уже сегодня) «Большой книжный уикенд», кстати, продолжается. Я, конечно, разворчалась тут на лекторов, но в целом — очень советую.
Это был занудный и субъективный крик души книголюба. Не переключайтесь.
0
У записи 7 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Нина Фрейман

Понравилось следующим людям