Несколько месяцев думала об этой книге и вот,...

Несколько месяцев думала об этой книге и вот, наконец, купила, прочитала и испытала настоящее наслаждение. Элизабет Боуэн, «Смерть сердца». Этот роман, написанный в 1938 году, уже давно стал классикой британской литературы, а на русский его перевели только что. Сделала это Анастасия Завозова, которую я давно и нежно люблю за переводы «Щегла», «Маленького друга» и «Девочек», остроумнейшие посты и статьи, а также за подкаст «Книжный базар». «Смерть сердца» - как раз тот случай, когда личность переводчика очень важна. Текст многогранный и многомерный. Боуэн педантично анализирует человеческие мотивы и поступки, филигранно выписывает пейзажи и интерьеры (у нее даже предметы мебели наделены правами персонажей), выдает емкие, блестящие диалоги и ироничные, хлесткие образы. При этом - никакой избыточности, каждое слово обдумано и взвешено. Попробуй, переведи все это, нигде не оступившись и не сфальшивив. Завозовой это удалось.
Поначалу кажется, что Боуэн делает человеческие взаимоотношения сложнее, чем они есть, в ее подходе чувствуется какая-то нарочитость. Но по мере повествования понимаешь, как ловко она рисует свою сложную картину, чьими глазами предлагает на нее взглянуть.
Главная героиня — 16-летняя Порция. Ее появлению на свет предшествовал скандал: добропорядочный семьянин на склоне лет вдруг увлекся молодой женщиной. Жена выставила мужа из дома и развелась с ним, чтобы он заключил новый брак. Вскоре родилась девочка, которую нарекли шекспировским именем Порция. Новоиспеченную семью в приличном обществе не приняли. Порция росла в изгнании, скитаясь с родителями по заграничным гостиницам. В 16 лет она остается круглой сиротой и, согласно последнему желанию отца, отправляется пожить у своего старшего сводного брата. Отец полагал, что у того идеальная семейная жизнь, что у него Порция наконец-то почувствует себя дома. Искренняя девочка-подросток тут же попадает в паутину сложносочиненных взрослых связей, влюбляется, сталкивается с предательством, взрослеет. «Смерть сердца» часто называют трагедией взросления, но сама Боуэн считала главную героиню романа, Порцию, наименее трагическим персонажем из всех, ведь она одна еще по-настоящему жива, еще имеет будущее. В ней есть бескомпромиссная сила, с какой она призывает взрослых к ответу, судит их — возможно, чересчур сурово. Но у Боуэн нет «хороших» и «плохих», есть только сложные.
Читаешь — а рука так и тянется к карандашу, хочется подчеркивать любимые места и выписывать цитаты.
Вот, например, описание вечеринки:
"...Затем Порция почувствовала, что ее решительно фокстротируют туда-сюда и на каждом повороте еще и медленно раскручивают, как юлу. Вскинув голову, она заметила, что Дикки танцует с таким лицом, с каким обычно водят машину. Дикки управлял ею, нажимая большим пальцем под лопатку, другой рукой — точнее большим и указательным пальцами — он держал ее за запястье, и когда к ним приближалась другая пара, он поспешно сгибал ее руку, будто складывая перочинный ножик. Порция была распята на его вздымающейся груди, и ее ноги лишь слегка задевали пол, как у марионетки...
...Перехватив ее покрепче и прижимая теперь к ее ребрам всю пятерню, он продолжил танцевать фокстрот при помощи Порции".
Один портрет:
"Его чисто выбритое, отечное от эмоций лицо приблизилось к лицу Порции, она против воли поглядела — не в, а на его глаза, которые были похожи на голубые, нахрапистые яйца-пашот".
Наблюдение: "Моральная правота ярким румянцем поползла у нее по шее".
«Смерть сердца» стоит читать в бумажном, аналоговом виде, чтобы чувствовать в руках вес книги, похрустывать корешком, неторопливо вчитываться в каждое слово. Точно знаю, что она есть в «Своих книгах».
0
У записи 45 лайков,
3 репостов,
864 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Нина Фрейман

Понравилось следующим людям