БУДИЛЬНИК
На пыльном ковре бедного арабского торговца стоит единственная вещь: будильник. Больше ему продавать нечего. Несколько дней подряд на будильник засматривается старая бедуинка из тех, что вечно кочуют, словно их ветер гонит.
- Ну что, берешь? - спрашивает торговец.
- А сколько просишь?
- Немного. Только не знаю, продам ли. Без будильника чем буду торговать?
- Зачем же тогда ты его выставил?
- А так, все-таки дело делаю... Не зря небо копчу... Тебе-то он зачем? Не видишь, стрелок нет?
- Он тикает?
Араб крутит завод - раздается звонкое металлическое тиканье. Бедуинка закрывает глаза и представляет: вот она лежит ночью, в темноте, и слушает будильник... И кажется ей, что рядом стучит человеческое сердце.
Т.Г.
На пыльном ковре бедного арабского торговца стоит единственная вещь: будильник. Больше ему продавать нечего. Несколько дней подряд на будильник засматривается старая бедуинка из тех, что вечно кочуют, словно их ветер гонит.
- Ну что, берешь? - спрашивает торговец.
- А сколько просишь?
- Немного. Только не знаю, продам ли. Без будильника чем буду торговать?
- Зачем же тогда ты его выставил?
- А так, все-таки дело делаю... Не зря небо копчу... Тебе-то он зачем? Не видишь, стрелок нет?
- Он тикает?
Араб крутит завод - раздается звонкое металлическое тиканье. Бедуинка закрывает глаза и представляет: вот она лежит ночью, в темноте, и слушает будильник... И кажется ей, что рядом стучит человеческое сердце.
Т.Г.
ALARM CLOCK
On the dusty carpet of a poor Arab merchant there is only one thing: an alarm clock. He has nothing more to sell. For several days in a row, an old Bedouin stared at the alarm clock from those who always wander, as if their wind was driving.
- Well, you take? the merchant asks.
- How much do you ask?
- Little. Just do not know whether to sell. Without an alarm clock, what will I trade?
- Why, then, did you set it up?
- And so, I’m still doing the work ... I don’t smoke the sky for nothing ... Why do you need it? Can't you see no shooter?
- Is he ticking?
Arab turns the plant - a clear metallic ticking is heard. The Bedouin closes her eyes and presents: here she lies at night, in the dark, and listens to the alarm clock ... And it seems to her that the human heart beats nearby.
T.G.
On the dusty carpet of a poor Arab merchant there is only one thing: an alarm clock. He has nothing more to sell. For several days in a row, an old Bedouin stared at the alarm clock from those who always wander, as if their wind was driving.
- Well, you take? the merchant asks.
- How much do you ask?
- Little. Just do not know whether to sell. Without an alarm clock, what will I trade?
- Why, then, did you set it up?
- And so, I’m still doing the work ... I don’t smoke the sky for nothing ... Why do you need it? Can't you see no shooter?
- Is he ticking?
Arab turns the plant - a clear metallic ticking is heard. The Bedouin closes her eyes and presents: here she lies at night, in the dark, and listens to the alarm clock ... And it seems to her that the human heart beats nearby.
T.G.
У записи 5 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгения Никитина