КАК СОШЛИСЬ ЖЕСТОКАЯ СТЕРВА И ЭГОИСТИЧНЫЙ УБЛЮДОК
Она была жестокой стервой; а он эгоистичным ублюдком. Они буквально врезались друг в
друга однажды вечером в пабе Грассмаркет. Они смутно припомнили, что их кто-то когда-то зна-
комил, но не могли вспомнить никаких подробностей. По крайней мере, именно это они сказали са-
мим себе и друг другу.
Она за словом в карман не лезла и вела себя крайне оскорбительно, но он не обращал на это
внимания, так как был безразличен ко всему, за исключением восьмидесяти шиллингов (восемьдесят
шиллингов – так в Шотландии называют крепкое темное пиво – прим. перев.), которое опрокиды-
вал пинту за пинтой. Они решили пойти в ее квартиру перепихнуться. У него своей квартиры не
было; сидя на полном обеспечении у родителей, он считал бессмысленным обзаводиться ею.
Сидя на кровати, она наблюдала, как он раздевается. Ее лицо помрачнело, когда он снял с себя
свои пурпурные боксерские трусы.
– Кого ты рассчитываешь удовлетворить этим? – сердито спросила она, бросив на него пре-
зрительный взгляд.
– Себя, – ответил он, ложась на кровать рядом с ней.
После самого процесса, она злобно поносила его выступление с таким ядовитым сарказмом,
которое разорвало бы хрупкое сексуальное эго большинства мужчин в клочки. Он едва ли слышал
хотя бы слово из тех, что она сказала. Его последние мысли, когда он проваливался в пьяный сон,
были связаны с завтраком. Он надеялся, что у нее довольно много съестного и она приготовит
утром хорошее жарево.
Спустя несколько недель они уже жили вместе. Люди говорили, что они прекрасно ладят друг
с другом. (Эйсид Хаус)
Она была жестокой стервой; а он эгоистичным ублюдком. Они буквально врезались друг в
друга однажды вечером в пабе Грассмаркет. Они смутно припомнили, что их кто-то когда-то зна-
комил, но не могли вспомнить никаких подробностей. По крайней мере, именно это они сказали са-
мим себе и друг другу.
Она за словом в карман не лезла и вела себя крайне оскорбительно, но он не обращал на это
внимания, так как был безразличен ко всему, за исключением восьмидесяти шиллингов (восемьдесят
шиллингов – так в Шотландии называют крепкое темное пиво – прим. перев.), которое опрокиды-
вал пинту за пинтой. Они решили пойти в ее квартиру перепихнуться. У него своей квартиры не
было; сидя на полном обеспечении у родителей, он считал бессмысленным обзаводиться ею.
Сидя на кровати, она наблюдала, как он раздевается. Ее лицо помрачнело, когда он снял с себя
свои пурпурные боксерские трусы.
– Кого ты рассчитываешь удовлетворить этим? – сердито спросила она, бросив на него пре-
зрительный взгляд.
– Себя, – ответил он, ложась на кровать рядом с ней.
После самого процесса, она злобно поносила его выступление с таким ядовитым сарказмом,
которое разорвало бы хрупкое сексуальное эго большинства мужчин в клочки. Он едва ли слышал
хотя бы слово из тех, что она сказала. Его последние мысли, когда он проваливался в пьяный сон,
были связаны с завтраком. Он надеялся, что у нее довольно много съестного и она приготовит
утром хорошее жарево.
Спустя несколько недель они уже жили вместе. Люди говорили, что они прекрасно ладят друг
с другом. (Эйсид Хаус)
0
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Anatoly Gorstka