Междометия по-английски: Аh. Оно выражает облегчение или удивление:...

Междометия по-английски:

Аh. Оно выражает облегчение или удивление:
– Ah, we won the game. So unexpectedly!
– Ой, мы выиграли матч. Так неожиданно!
***
..er.. Паразитное междометие которое служит для заполнения пауз:
– I cannot ….er… say that.
– Не могу….ээээ …этого сказать.
***
Hey почти идентично русскому "эй", которое служит для привлечения внимания.
– Hey, come here.
– Эй, иди сюда.
***
Oh часто выражает удивление или неприятный сюрприз.
– Oh, not now!
- Ох, не сейчас!
***
Ouch почто всегда ассоциируется со своей болью или описанием того, что вы чувствуете боль другого.
– Ouch, did you see that punch?
– Ай, ты видел тот удар?
***
Аlas. Редкое восклицание выражает грусть, печаль.
– Alas, I cannot see him anymore, he’s gone.
– Увы, я не смогу больше его встретить. Он умер.
***
Oops показывает неудачу, провал.
– Oops, I did that again.
– Ах, опять я это сделала.
***
Uh-huh точна копия русского "ага" в значении "да, согласен".
***
Well, указывает на начало мысли, а также удивление.
– Well, I suppose we're done with interjections.
– Хм, предполагаю, что мы разобрались с междометями.
0
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Сафина

Понравилось следующим людям