Про День сурка
Который, между прочим, отмечается сегодня, 2 февраля. Фраза "день сурка", кстати, мне всегда очень нравилась. Емкая, яркая и сразу понятно, о чем речь. Но тут вот я задумалась - а когда, собственно, она появилась. Ну то есть с самим праздником все понятно - сурок, норка, тень, будет весна или нет. А фраза?
Наверное, после выхода фильма. Появилась и прижилась в русском языке. Тогда вопрос - а прижилась ли она в других языках. Размахивают ли руками испанцы, поясняя: "ох, дружище, у меня тут не месяц, а сплошной - диа дель льерон"? Плачутся ли немецкие домохозяйки на заевший быт и "мурмельтиер таг"? Или только в русский язык так органично вписался "День сурка"?
Все утро ловлю себя на мысли, а что, если сегодняшний день вдруг стал киношным "днем сурка"?
Я бы бесконечно стояла ночью у окна и смотрела, как мужик на заснеженной детской площадке трижды крестится пивной бутылкой в руке, воровато оглядываясь по сторонам.
Мне бы каждое утром в 9:06 прилетало по голове льдиной с верхних этажей (и я бы каждый раз думала, что нечего на подоконнике сидеть).
Или я бы каждый раз заново вскидывала брови, наблюдая, как по двору запряженная в санки лохматая болонка катает ребенка. Сначала я бы думала: "что за черт?", потом "вот это процессия", потом "нет, и все-таки как же такой маленькой собачке это удается?", ну и, наконец, "господи, как же надоела эта болонка с санями, и попонка у нее идиотская".
И в 9:23 из пробки у Тучкова моста каждый день мне бы звонила Фролова, и за пятнадцатиминутный разговор мы бы 18 раз повторяли слово "насрано". Как скоро надоело бы нам его повторять?
Никак не могу отделаться от желания делать сегодня такие засечки и представлять, что если бы это происходило со мной каждый день. Чувствую себя немножко киногероиней. Посмотрим, посмотрим, что там дальше по сценарию.
Который, между прочим, отмечается сегодня, 2 февраля. Фраза "день сурка", кстати, мне всегда очень нравилась. Емкая, яркая и сразу понятно, о чем речь. Но тут вот я задумалась - а когда, собственно, она появилась. Ну то есть с самим праздником все понятно - сурок, норка, тень, будет весна или нет. А фраза?
Наверное, после выхода фильма. Появилась и прижилась в русском языке. Тогда вопрос - а прижилась ли она в других языках. Размахивают ли руками испанцы, поясняя: "ох, дружище, у меня тут не месяц, а сплошной - диа дель льерон"? Плачутся ли немецкие домохозяйки на заевший быт и "мурмельтиер таг"? Или только в русский язык так органично вписался "День сурка"?
Все утро ловлю себя на мысли, а что, если сегодняшний день вдруг стал киношным "днем сурка"?
Я бы бесконечно стояла ночью у окна и смотрела, как мужик на заснеженной детской площадке трижды крестится пивной бутылкой в руке, воровато оглядываясь по сторонам.
Мне бы каждое утром в 9:06 прилетало по голове льдиной с верхних этажей (и я бы каждый раз думала, что нечего на подоконнике сидеть).
Или я бы каждый раз заново вскидывала брови, наблюдая, как по двору запряженная в санки лохматая болонка катает ребенка. Сначала я бы думала: "что за черт?", потом "вот это процессия", потом "нет, и все-таки как же такой маленькой собачке это удается?", ну и, наконец, "господи, как же надоела эта болонка с санями, и попонка у нее идиотская".
И в 9:23 из пробки у Тучкова моста каждый день мне бы звонила Фролова, и за пятнадцатиминутный разговор мы бы 18 раз повторяли слово "насрано". Как скоро надоело бы нам его повторять?
Никак не могу отделаться от желания делать сегодня такие засечки и представлять, что если бы это происходило со мной каждый день. Чувствую себя немножко киногероиней. Посмотрим, посмотрим, что там дальше по сценарию.
0
У записи 6 лайков,
0 репостов,
312 просмотров.
0 репостов,
312 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даша Юрченко