...Еще немного занимательной лингвистики. Иврит нам преподают на...

...Еще немного занимательной лингвистики. Иврит нам преподают на иврите, поэтому смысл многих звучащих в классе слов иногда ускользает, как песок сквозь пальцы. До сегодняшнего дня о значении загадочного "симулев", которое Рики частенько произносит, я могла только догадываться. Благодаря, конечно, природной интуиции и чутью, мною предполагалось, что трактовать его следует как "варнинг", "ахтунг" и все такое прочее. Типа, алярм, ребята, напрягайте свое серое вещество, потому что от услышанной информации у вас сейчас случится когнитивный диссонанс. И вот сегодня мне открыли глаза. Опять же, мысль меня не подвела - это действительно означало "внимание!". Но. Во-первых, там не одно слово, а два. И во-вторых. Как говорится, симулев. "Симу" - это повелительное наклонение глагола "класть", то бишь - "положи". А "лев" - это... Что бы вы думали... Сердце. Т. е. дословно - "положи сердце". Нет, ну как вам это нравится? "Внимание" - и "положи сердце". Конечно, я догадываюсь, что в русском языке достаточно подобных сомнительных выражений, которых иностранцам объяснить невозможно. Вспомним? Но... Еще раз повторю "внимание" и "положи сердце". "Л" - логика. Или я еще чего-то не поняла... Королева в восхищении.
P. S. надеюсь, вам мои лингвистические изыски и углубления не очень утомляют, а? #masaraanana#мойхогвартс#какойанятныйязык
0
У записи 5 лайков,
0 репостов,
117 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Диана Фастовская

Понравилось следующим людям