...По дороге в ульпан у нас такие художества, как будто ты случайно попал на выставку истории рекламного плаката. Но я не об этом.
Из рубрики "когда мои друзья со мной". Ко мне в эти самые друзья постучались почти одновременно раввин и психиатр с 20-летним стажем. И я даже как-то теряюсь...
Немного об обстановочке.
У нашей преподавательницы в ульпане четверо детей. Каждый из них, естественно, постоянно чем-нибудь да болеет, то все вместе, то по очереди. И когда ее спрашивают, как она с этим справляется, как ее самочувствие, она отвечает: "Если у меня температура, слабость, головная боль или что-то похожее - я просто принимаю таблетку. Потому что мама должна быть здоровой. В любом состоянии".
Такие веселые мамские реалии.
Один одногруппник-француз сообщил, что Франция довольно давно находится в нелюбви с Бельгией. Т.е. бельгийцы говорят, что на самом деле именно они изобрели чипсы, а французы настаивают на своем первенстве в этой области. Впрочем, как и во многих других. До сих пор не договорились.
А еще у всех восхитительно разные акценты. Если это американец, то у него любое ивритское слово звучит как gotchaаа или new-yoork, и все такое во рту кашеобразное, с проглоченными окончаниями.
Если это француз, то он может говорить "Я тебя ненавижу" на иврите, а звучать все равно будет как "лямуррр", "же не манж па сис жуууррр" и прочие абажуры.
Если это испаноговорящие люди, то как бы они ни старались говорить на иврите, все равно выходит Антонио Бандерас.
Конечно, я прекрасно знаю, как наверняка чудовищно звучу сама, а также украинит, беларуссим и все те, кто имеют отношение к русскому языку. Хотя, говорят, снг-шный акцент уходит гораздо быстрее.
Впрочем, если быть честным, иврит тоже не вот тебе мед для ушей. Правда.
Круче всех на нем разговаривают немцы. Потому что, мне кажется, близкая фонетика. И сами израилимы. Такая ирония.
В общем, как обычно, #трудностиперевода.
Как ваш понедельник?
#ивритсакцентом
Из рубрики "когда мои друзья со мной". Ко мне в эти самые друзья постучались почти одновременно раввин и психиатр с 20-летним стажем. И я даже как-то теряюсь...
Немного об обстановочке.
У нашей преподавательницы в ульпане четверо детей. Каждый из них, естественно, постоянно чем-нибудь да болеет, то все вместе, то по очереди. И когда ее спрашивают, как она с этим справляется, как ее самочувствие, она отвечает: "Если у меня температура, слабость, головная боль или что-то похожее - я просто принимаю таблетку. Потому что мама должна быть здоровой. В любом состоянии".
Такие веселые мамские реалии.
Один одногруппник-француз сообщил, что Франция довольно давно находится в нелюбви с Бельгией. Т.е. бельгийцы говорят, что на самом деле именно они изобрели чипсы, а французы настаивают на своем первенстве в этой области. Впрочем, как и во многих других. До сих пор не договорились.
А еще у всех восхитительно разные акценты. Если это американец, то у него любое ивритское слово звучит как gotchaаа или new-yoork, и все такое во рту кашеобразное, с проглоченными окончаниями.
Если это француз, то он может говорить "Я тебя ненавижу" на иврите, а звучать все равно будет как "лямуррр", "же не манж па сис жуууррр" и прочие абажуры.
Если это испаноговорящие люди, то как бы они ни старались говорить на иврите, все равно выходит Антонио Бандерас.
Конечно, я прекрасно знаю, как наверняка чудовищно звучу сама, а также украинит, беларуссим и все те, кто имеют отношение к русскому языку. Хотя, говорят, снг-шный акцент уходит гораздо быстрее.
Впрочем, если быть честным, иврит тоже не вот тебе мед для ушей. Правда.
Круче всех на нем разговаривают немцы. Потому что, мне кажется, близкая фонетика. И сами израилимы. Такая ирония.
В общем, как обычно, #трудностиперевода.
Как ваш понедельник?
#ивритсакцентом
0
У записи 2 лайков,
0 репостов,
134 просмотров.
0 репостов,
134 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Диана Фастовская