Чот совпало ПОТОМКИ Наши предки лезли в клети...

Чот совпало

ПОТОМКИ

Наши предки лезли в клети
И шептались там не раз:
"Туго, братцы...видно, дети
Будут жить вольготней нас".

Дети выросли. И эти
Лезли в клети в грозный час
И вздыхали: "Наши дети
Встретят солнце после нас".

Нынче так же, как вовеки,
Утешение одно:
Наши дети будут в Мекке,
Если нам не суждено.

Даже сроки предсказали:
Кто - лет двести,кто - пятьсот,
А пока лежи в печали
И мычи, как идиот.

Разукрашенные дули,
Мир умыт, причесан, мил...
Лет чрез двести?
Черта в стуле! Разве я Мафусаил?

Я, как филин, на обломках Переломанных богов.
В неродившихся потомках
Нет мне братьев и врагов.

Я хочу немножко света
Для себя, пока я жив,
От портного до поэта -
Всем понятен мой призыв...

А потомки... Пусть потомки,
Исполняя жребий свой
И кляня свои потемки,
Лупят в стенку головой!<1908>

Саша Черный. Стихотворения.
Библиотека поэта. Большая серия. 2-е изд.
Ленинград, "Советский писатель", 1960.
Chot coincided

DESCENDANTS

Our ancestors climbed into the cage
And they whispered there more than once:
"It's tight, brothers ... apparently children
They will live more freely than us. "

The children have grown up. And these
We climbed into the cage in the terrible hour
And they sighed: "Our children
They will meet the sun after us. "

Today is the same as forever,
One consolation:
Our children will be in Mecca,
If we are not destined.

Even the timing is predicted:
Some - two hundred years, some - five hundred,
Until then lie in sorrow
And moo like an idiot.

Painted blew
The world is washed, combed, dear ...
In two hundred years?
The devil is in the chair! Am I Methuselah?

I'm like an owl on the rubble of the Broken Gods.
In unborn offspring
I have no brothers or enemies.

I want a little light
For myself as long as I'm alive
From tailor to poet -
Everyone understands my appeal ...

And the descendants ... Let the descendants,
Fulfilling his lot
And cursing your darkness
Beating the wall with your head! <1908>

Sasha Black. Poems.
Library of the poet. Big series. 2nd ed.
Leningrad, "Soviet Writer", 1960.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ириша Харитонова

Понравилось следующим людям