Китай на день
Я провела в Китае меньше 20 часов, но эта страна подняла мое настроение до максимума. Одна знакомая из Америки недавно сказала мне, что единственный акцент, который совсем никак не поддается ее пониманию – китайский. Я удивилась, потому что за собой такого не замечала, вроде была в Китае три года назад; самый непреодолимый акцент для меня по-прежнему британский.
Подхожу к регистрационной стойке, вижу, что мужчина сдал сразу две сумки. Думаю, надо спросить, можно ли – хоть буду налегке после регистрации. И, мило улыбаясь китайской стюардессе, я спрашиваю, могу ли я сдать две сумки («ту бэгс» по-английски). На что она мне говорит: конечно, но вам надо 40 минут подождать, регистрация еще не началась. Я растерялась немного – зачем над ее головой написано Чианг Май, и куда летит мужчина, которого она зарегистрировала прямо передо мной? Ладно, до вылета целых три часа, я не припомню, чтобы я так заранее когда-либо появлялась в аэропортах. Пошла села в сторонке. Подхожу через сорок минут, девушка мне говорит – вам вот туда – показывает на другую стойку. Я вообще ничего не понимаю. Говорю, у вас же вот написано – Чианг Май. Она – да, но вам же надо в «ту бэкс». Я смотрю на другую стойку – на ней написано – Дубай. Занавес. Ту бэгс в моем русском исполнении на английском на китайском английском означает Дубай.
Широко улыбаясь после того, как я не улетела в Дубай, прохожу таможенный контроль и сдаю остатки сумок на очередном контроле. Девушка просит меня встать на платформу, ощупывает сверху донизу и потом говорит «Туруруроа», я на автомате поворачиваюсь к ней спиной и только потом до меня доходит, что она мне сказала «тёрн эраунд» (повернитесь). Улыбка становится шире. Американская подруга была права.
Нигде еще я не ощущаю себя настолько взрослой и серьезной, как в Китае. Я люблю разноцветие, почти вся одежда у меня цветная, в обуви с трудом можно найти хотя бы одни черные туфли. И обычно у меня проблемы, когда надо надеть что-то строгое и серьезное. Единственные классические брюки и те были у меня с красной подкладкой в карманах, которая бессовестно высовывалась при движении. В Китае же моя любовь к цвету – просто самая настоящая серость. От всех этих цветастых розовых, желтых, голубых чемоданов, юбочек в горошек, мультяшных изображений на футболках и даже на бутылках для воды рябит в глазах. И это не только на подростках, взрослые ничем не хуже. Исключение составляют только бизнесмены – они, как и везде, скучны и ординарны. Но, я видела, как мужчины в костюмах заказали себе гигантское фиолетовое мороженое. В общем, есть мир, а в нем есть еще один мир, живущий по своим законам и исповедующий свой образ жизни, имя этому миру Китай.
Я бы хотела знать китайский только затем, чтобы понимать, что за еду они приносят в самолете! Рис с рыбой и с напитком – это мне и так понятно, с виду. А вот все остальные миллион пакетиков в красочных упаковках с буквами на китайском у меня вызывают полнейшее недоумение. Я решилась открыть только один, зеленый. После тщательного изучения рисунка я пришла к выводу, что там что-то из оливок – на нем были два зеленых кругляшка. Открываю – там три таблетки. Думаю, хорошо, давай пробовать. Пробую – на вкус китайское. То есть у китайцев, как мне кажется, немного другие вкусовые рецепторы. Им не важно, соленое, сладкое, кислое. Им важна текстура. Твердое, мягкое, пушистое, волосатое. Многие вещи, которые я пробовала в Китае, были безвкусными. Но зато либо хрустящими, либо мягкими, либо твердыми. У этих таблеток было странное – они сначала были сладкими, потом горькими, потом кислыми, потом еще немного сладкими и опять кислыми. Я решила, что это вместо жвачки. Съела две, третью оставила.
После Непала Китай был просто глотком свежего воздуха – всю ночь лил дождь, а на следующий день даже было прохладно. У меня есть чувство, что я туда вернусь. Возможно, скоро. Уезжая, так и не смогла потратить часть юаней, и мне очень нравится настроение, когда я не могу сдержать улыбку. Беспричинный идиотизм.
Я провела в Китае меньше 20 часов, но эта страна подняла мое настроение до максимума. Одна знакомая из Америки недавно сказала мне, что единственный акцент, который совсем никак не поддается ее пониманию – китайский. Я удивилась, потому что за собой такого не замечала, вроде была в Китае три года назад; самый непреодолимый акцент для меня по-прежнему британский.
Подхожу к регистрационной стойке, вижу, что мужчина сдал сразу две сумки. Думаю, надо спросить, можно ли – хоть буду налегке после регистрации. И, мило улыбаясь китайской стюардессе, я спрашиваю, могу ли я сдать две сумки («ту бэгс» по-английски). На что она мне говорит: конечно, но вам надо 40 минут подождать, регистрация еще не началась. Я растерялась немного – зачем над ее головой написано Чианг Май, и куда летит мужчина, которого она зарегистрировала прямо передо мной? Ладно, до вылета целых три часа, я не припомню, чтобы я так заранее когда-либо появлялась в аэропортах. Пошла села в сторонке. Подхожу через сорок минут, девушка мне говорит – вам вот туда – показывает на другую стойку. Я вообще ничего не понимаю. Говорю, у вас же вот написано – Чианг Май. Она – да, но вам же надо в «ту бэкс». Я смотрю на другую стойку – на ней написано – Дубай. Занавес. Ту бэгс в моем русском исполнении на английском на китайском английском означает Дубай.
Широко улыбаясь после того, как я не улетела в Дубай, прохожу таможенный контроль и сдаю остатки сумок на очередном контроле. Девушка просит меня встать на платформу, ощупывает сверху донизу и потом говорит «Туруруроа», я на автомате поворачиваюсь к ней спиной и только потом до меня доходит, что она мне сказала «тёрн эраунд» (повернитесь). Улыбка становится шире. Американская подруга была права.
Нигде еще я не ощущаю себя настолько взрослой и серьезной, как в Китае. Я люблю разноцветие, почти вся одежда у меня цветная, в обуви с трудом можно найти хотя бы одни черные туфли. И обычно у меня проблемы, когда надо надеть что-то строгое и серьезное. Единственные классические брюки и те были у меня с красной подкладкой в карманах, которая бессовестно высовывалась при движении. В Китае же моя любовь к цвету – просто самая настоящая серость. От всех этих цветастых розовых, желтых, голубых чемоданов, юбочек в горошек, мультяшных изображений на футболках и даже на бутылках для воды рябит в глазах. И это не только на подростках, взрослые ничем не хуже. Исключение составляют только бизнесмены – они, как и везде, скучны и ординарны. Но, я видела, как мужчины в костюмах заказали себе гигантское фиолетовое мороженое. В общем, есть мир, а в нем есть еще один мир, живущий по своим законам и исповедующий свой образ жизни, имя этому миру Китай.
Я бы хотела знать китайский только затем, чтобы понимать, что за еду они приносят в самолете! Рис с рыбой и с напитком – это мне и так понятно, с виду. А вот все остальные миллион пакетиков в красочных упаковках с буквами на китайском у меня вызывают полнейшее недоумение. Я решилась открыть только один, зеленый. После тщательного изучения рисунка я пришла к выводу, что там что-то из оливок – на нем были два зеленых кругляшка. Открываю – там три таблетки. Думаю, хорошо, давай пробовать. Пробую – на вкус китайское. То есть у китайцев, как мне кажется, немного другие вкусовые рецепторы. Им не важно, соленое, сладкое, кислое. Им важна текстура. Твердое, мягкое, пушистое, волосатое. Многие вещи, которые я пробовала в Китае, были безвкусными. Но зато либо хрустящими, либо мягкими, либо твердыми. У этих таблеток было странное – они сначала были сладкими, потом горькими, потом кислыми, потом еще немного сладкими и опять кислыми. Я решила, что это вместо жвачки. Съела две, третью оставила.
После Непала Китай был просто глотком свежего воздуха – всю ночь лил дождь, а на следующий день даже было прохладно. У меня есть чувство, что я туда вернусь. Возможно, скоро. Уезжая, так и не смогла потратить часть юаней, и мне очень нравится настроение, когда я не могу сдержать улыбку. Беспричинный идиотизм.
China for a day
I spent less than 20 hours in China, but this country lifted my spirits to the maximum. A friend from America recently told me that the only accent that does not lend itself to her understanding is Chinese. I was surprised, because I didn’t notice this, it was like I was in China three years ago; the most irresistible accent for me is still British.
I go to the registration desk, I see that the man handed in two bags at once. I think I should ask if it is possible - at least I will be light after registration. And, smiling sweetly at the Chinese flight attendant, I ask if I can turn in two bags ("tu bags" in English). To which she says to me: of course, but you have to wait 40 minutes, registration has not started yet. I was a little confused - why is Chiang Mai written above her head, and where is the man she registered right in front of me flying to? Okay, three hours before departure, I can't remember ever showing up at airports like that before. She went and sat on the sidelines. I come up in forty minutes, the girl tells me - this is where you go - points to another counter. I do not understand anything. I say, you have it written here - Chiang Mai. She - yes, but you need to "that back". I look at another counter - it says Dubai. The curtain. Tu bags in my Russian performance in English in Chinese English means Dubai.
Smiling broadly after I did not fly to Dubai, I go through customs control and hand over the rest of my bags at the next control. The girl asks me to stand on the platform, feels from top to bottom and then says "Turururoa", I automatically turn my back to her and only then it dawns on me that she told me "turn round" (turn around). The smile gets wider. The American friend was right.
Nowhere else do I feel as mature and serious as in China. I love colors, almost all my clothes are colored, you can hardly find at least one black shoes in shoes. And usually I have problems when I have to wear something strict and serious. The only classic trousers I had with red lining in my pockets, which shamelessly protruded when moving. In China, my love for color is just a real grayness. All these colorful pink, yellow, blue suitcases, polka-dot skirts, cartoon images on T-shirts and even water bottles are dazzling. And this is not only on teenagers, adults are no worse. The only exceptions are businessmen - they, as elsewhere, are boring and ordinary. But, I saw men in suits ordering giant purple ice cream. In general, there is a world, and in it there is another world that lives by its own laws and professes its own way of life, the name of this world is China.
I would like to know Chinese only to understand what kind of food they bring on the plane! Rice with fish and a drink - this is already clear to me, in appearance. But all the other million sachets in colorful packages with letters in Chinese cause me complete bewilderment. I decided to open only one, green. After careful study of the drawing, I came to the conclusion that there is something from olives - it had two green rounds. I open it - there are three pills. I think okay, let's try. I try it - it tastes Chinese. That is, the Chinese, it seems to me, have slightly different taste buds. It doesn't matter to them, salty, sweet, sour. Texture is important to them. Hard, soft, fluffy, hairy. A lot of the things I've tried in China were tasteless. But on the other hand, they are either crispy, or soft, or hard. These pills had a strange - they were first sweet, then bitter, then sour, then a little more sweet and sour again. I decided that it was instead of gum. I ate two, left a third.
After Nepal, China was just a breath of fresh air - it rained all night, and the next day it was even chilly. I have a feeling that I will return there. Perhaps soon. When I left, I could not spend part of the yuan, and I really like the mood when I cannot help smiling. Unreasonable idiocy.
I spent less than 20 hours in China, but this country lifted my spirits to the maximum. A friend from America recently told me that the only accent that does not lend itself to her understanding is Chinese. I was surprised, because I didn’t notice this, it was like I was in China three years ago; the most irresistible accent for me is still British.
I go to the registration desk, I see that the man handed in two bags at once. I think I should ask if it is possible - at least I will be light after registration. And, smiling sweetly at the Chinese flight attendant, I ask if I can turn in two bags ("tu bags" in English). To which she says to me: of course, but you have to wait 40 minutes, registration has not started yet. I was a little confused - why is Chiang Mai written above her head, and where is the man she registered right in front of me flying to? Okay, three hours before departure, I can't remember ever showing up at airports like that before. She went and sat on the sidelines. I come up in forty minutes, the girl tells me - this is where you go - points to another counter. I do not understand anything. I say, you have it written here - Chiang Mai. She - yes, but you need to "that back". I look at another counter - it says Dubai. The curtain. Tu bags in my Russian performance in English in Chinese English means Dubai.
Smiling broadly after I did not fly to Dubai, I go through customs control and hand over the rest of my bags at the next control. The girl asks me to stand on the platform, feels from top to bottom and then says "Turururoa", I automatically turn my back to her and only then it dawns on me that she told me "turn round" (turn around). The smile gets wider. The American friend was right.
Nowhere else do I feel as mature and serious as in China. I love colors, almost all my clothes are colored, you can hardly find at least one black shoes in shoes. And usually I have problems when I have to wear something strict and serious. The only classic trousers I had with red lining in my pockets, which shamelessly protruded when moving. In China, my love for color is just a real grayness. All these colorful pink, yellow, blue suitcases, polka-dot skirts, cartoon images on T-shirts and even water bottles are dazzling. And this is not only on teenagers, adults are no worse. The only exceptions are businessmen - they, as elsewhere, are boring and ordinary. But, I saw men in suits ordering giant purple ice cream. In general, there is a world, and in it there is another world that lives by its own laws and professes its own way of life, the name of this world is China.
I would like to know Chinese only to understand what kind of food they bring on the plane! Rice with fish and a drink - this is already clear to me, in appearance. But all the other million sachets in colorful packages with letters in Chinese cause me complete bewilderment. I decided to open only one, green. After careful study of the drawing, I came to the conclusion that there is something from olives - it had two green rounds. I open it - there are three pills. I think okay, let's try. I try it - it tastes Chinese. That is, the Chinese, it seems to me, have slightly different taste buds. It doesn't matter to them, salty, sweet, sour. Texture is important to them. Hard, soft, fluffy, hairy. A lot of the things I've tried in China were tasteless. But on the other hand, they are either crispy, or soft, or hard. These pills had a strange - they were first sweet, then bitter, then sour, then a little more sweet and sour again. I decided that it was instead of gum. I ate two, left a third.
After Nepal, China was just a breath of fresh air - it rained all night, and the next day it was even chilly. I have a feeling that I will return there. Perhaps soon. When I left, I could not spend part of the yuan, and I really like the mood when I cannot help smiling. Unreasonable idiocy.
У записи 10 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Кубасова