Лягушаций босс Медленно, но верно я учу себе...

Лягушаций босс

Медленно, но верно я учу себе Тайский. Вчера я смогла прочитать маленькую притчу. На это у меня ушло три урока. В притче всего-то 10 предложений, или и того меньше. Но вечь фокус в том, что это совершенно новая для меня знаковая система, в которой другое абсолютно всё - логика, смысл, сочетания, построения фраз, да к тому же, в Тайском языке слова не отделяются друг от друга. Совсем. Пишутся вместе. Тоестьоднопредложениебудетвыглядетьвоттаквот. Но предложения отделяются. И слава Богу!

Так вот: я хочу поделиться этой историей. А все потому, что мне интересно, что вы думаете о морали сей притчи. Я рассказала ее нескольким моим не тайским друзьям, и все они предположили одинаковое о морали. Одинаковое, но отличное от того, что о морали этой же истории думают тайцы. Притча из учебника для первоклашек, то есть для 6-7 летних детей.

Итак, притча называется "Босс для лягушек".

Однажды жили были в одном болоте лягушки. Жили не тужили и решили в один прекрасный день, что им нужен босс. Для того, чтобы быть ответственным за них, принимать решения и править на болоте лягушачьем. Поэтому лягушки собрались и стали просить Бога, чтобы тот послал им босса. Бог согласился, подумал, и прислал лягушкам бревно. Лягушкам бревно пришлось не по душе, поэтому они тут же собрались и снова попросили Бога прислать им босса. (на этом месте я отмечу, что в тайском языке есть специальное слово для случаев, кода вы о чем-то просите, получаете это, потом не удовлетворяетесь полученным и просите снова о том же). Бог подумал еще и прислал им цаплю. Лягушки порадовались, но очень скоропостижно цапля съела всех лягушек в этом болоте.

Вот и вся присказка. Что вы думаете о морали, друзья?
Frog Boss

Slowly but surely I am learning Thai. Yesterday I was able to read a little parable. It took me three lessons. There are only 10 sentences in the parable, or even less. But the trick is that this is a completely new sign system for me, in which absolutely everything is different - logic, meaning, combinations, constructions of phrases, and besides, in the Thai language, words are not separated from each other. Absolutely. Are written together. That is, one sentence will look like this. But the proposals are separate. And thank God!

So: I want to share this story. And all because I wonder what you think about the moral of this parable. I told it to several of my non-Thai friends, and they all assumed the same about morality. Same, but different from what Thais think of the moral of the same story. A parable from a textbook for first graders, that is, for 6-7 year olds.

So, the parable is called "The Boss for the Frog".

Once upon a time, frogs lived in the same swamp. They lived not grieving and decided one day that they needed a boss. In order to be responsible for them, to make decisions and rule over the frog swamp. Therefore, the frogs gathered and began to ask God to send them a boss. God agreed, thought, and sent a log to the frogs. The frogs didn't like the log, so they immediately got together and again asked God to send them a boss. (at this point I will note that in Thai there is a special word for cases, when you ask for something, receive it, then you are not satisfied with what you received and ask again for the same). God thought again and sent them a heron. The frogs were glad, but very suddenly the heron ate all the frogs in this swamp.

That's the whole adage. What do you think of morality, friends?
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Кубасова

Понравилось следующим людям