Переставлять слова в приказах столетней давности - это...

Переставлять слова в приказах столетней давности - это тоже искусство. Кто-то с этого ловит кайф - он у власти... и кто он у власти? уж лучше творец, литератор. Лучше бы дежурные приказы, планы и отчёты при сохранении всех цифр были продуктом творчества, а не компиляцией предыдущих с переделкой дат.
К примеру: "Ныне! И только ныне! Приказываю кишку на крышу вытащить из седьмого крана и ссать ею на медиков чистою струёю! А коли струя нечиста окажется - пороть кого первого поймаешь, пока струя та не очистится! Подпись. Печать."
Иногда диссонанс понимания необходимости и понимания тщетности доходит до предельной точки в ощущении, но если нажраться, то легче не станет - только малость спилишь вершину, зная, что всё равно падать.
Rearranging words in orders from a century ago is also an art. Someone gets high from this - he is in power ... and who is he in power? better a creator, a writer. It would be better if the orders on duty, plans and reports, while keeping all the numbers, were the product of creativity, and not a compilation of the previous ones with the alteration of dates.
For example: "Now! And only now! I order the gut to be pulled out of the seventh tap on the roof and piss it on the doctors with a clean stream! And if the stream turns out to be unclean, you can catch whoever is the first to flog until the stream is cleansed! Signature. Seal."
Sometimes the dissonance of understanding necessity and understanding futility reaches the ultimate point in sensation, but if you get drunk, it won't get any easier - you just cut the top a little, knowing that you will still fall.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Станислав Аверин

Понравилось следующим людям