Все горят. Люди горят идеей, любовью, яростью. Но...

Все горят.
Люди горят идеей, любовью, яростью. Но пламя людей слишком банально.
Вот спички горят по-настоящему. Их пламя есть истинным проявлением огня.
Спички, так же как и люди бывают кривыми и стройными, толстыми и худыми, с дефектами и без, с разным цветом дерева как цветом кожи. Головки спичек тоже имеют свои различные цвета, но людской глаз не может этого заметить. Запах при воспламенении так же у всех разный, но только сами спички могут это определить.
Спички горят. И это полностью определяет их характер.(с)
Everyone is on fire.
People are burning with ideas, love, rage. But the flames of people are too commonplace.
Here the matches are burning for real. Their flame is the true manifestation of fire.
Matches, just like people, are crooked and slender, thick and thin, with or without defects, with a different wood color as the color of the skin. The heads of matches also have their own different colors, but the human eye cannot notice this. The smell during ignition is also different for everyone, but only the matches themselves can determine this.
The matches are burning. And this completely determines their character. (C)
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катерина Титова

Понравилось следующим людям