Вот еще одно ушлёпищное выражение, которое я ненавижу. - "ну, такое" :(((
О май гааа... блин :) Вот что я нарыл в словаре
---------------------------------------------------
Ну такое, (общение)
значение (1): Выражение для того, чтобы сообщить собеседнику о том, что дела идут так себе.
Характерно для речи людей, у которых слов не хватает для точного, ясного, яркого выражения своих мыслей. Им трудно подобрать прилагательные, словосочетания для описания предметов, явлений, событий, вот они и используют паразитическое выражение «ну такое» .
значение (2): "слов нет".
значение (3): Уточнение: сомнительность качества описываемого объекта.
пример текста: - Как у тебя дела?
- Ну такое...
-----------------------------------------------------
Юные мои друзья и подписчики, знайте, если вы употребляете это выражения, значит у вас скудный словарный запас, и вы не умеете ярко и точно выражать свои мысли! Не будьте тупыми! Читайте! Развивайтесь, так вашу растак! :)
А то ишь, понимаешь, тут! :):):):)
О май гааа... блин :) Вот что я нарыл в словаре
---------------------------------------------------
Ну такое, (общение)
значение (1): Выражение для того, чтобы сообщить собеседнику о том, что дела идут так себе.
Характерно для речи людей, у которых слов не хватает для точного, ясного, яркого выражения своих мыслей. Им трудно подобрать прилагательные, словосочетания для описания предметов, явлений, событий, вот они и используют паразитическое выражение «ну такое» .
значение (2): "слов нет".
значение (3): Уточнение: сомнительность качества описываемого объекта.
пример текста: - Как у тебя дела?
- Ну такое...
-----------------------------------------------------
Юные мои друзья и подписчики, знайте, если вы употребляете это выражения, значит у вас скудный словарный запас, и вы не умеете ярко и точно выражать свои мысли! Не будьте тупыми! Читайте! Развивайтесь, так вашу растак! :)
А то ишь, понимаешь, тут! :):):):)
Here's another quirky expression that I hate. - "well, this": (((
Oh may haaa ... damn :) That's what I dug up in the dictionary
-------------------------------------------------- -
Well this, (communication)
meaning (1): An expression to inform the interlocutor that things are not going well.
It is characteristic of the speech of people who do not have enough words for an accurate, clear, vivid expression of their thoughts. It is difficult for them to find adjectives, phrases to describe objects, phenomena, events, so they use the parasitic expression "well, that's it."
meaning (2): "no words".
meaning (3): Clarification: the quality of the described object is doubtful.
sample text: - How are you?
- Well, this ...
-------------------------------------------------- ---
My young friends and subscribers, you should know that if you use this expression, then you have a poor vocabulary, and you do not know how to express your thoughts vividly and accurately! Don't be dumb! Read on! Develop, so your rastak! :)
And then you see, you know, here! :) :) :) :)
Oh may haaa ... damn :) That's what I dug up in the dictionary
-------------------------------------------------- -
Well this, (communication)
meaning (1): An expression to inform the interlocutor that things are not going well.
It is characteristic of the speech of people who do not have enough words for an accurate, clear, vivid expression of their thoughts. It is difficult for them to find adjectives, phrases to describe objects, phenomena, events, so they use the parasitic expression "well, that's it."
meaning (2): "no words".
meaning (3): Clarification: the quality of the described object is doubtful.
sample text: - How are you?
- Well, this ...
-------------------------------------------------- ---
My young friends and subscribers, you should know that if you use this expression, then you have a poor vocabulary, and you do not know how to express your thoughts vividly and accurately! Don't be dumb! Read on! Develop, so your rastak! :)
And then you see, you know, here! :) :) :) :)
У записи 27 лайков,
2 репостов,
2071 просмотров.
2 репостов,
2071 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Илья Белостоцкий