Помните склоки вокруг перевода Гарри Поттера? Перевод фамилий,...

Помните склоки вокруг перевода Гарри Поттера? Перевод фамилий, итд итд.
Тут Баш подкинул еще дровишек :

xxx: Кстати, hog — это боров, а wart — бородавка. Как мы избежали «школы Свинопрыщ»?

Действительно, как? Долгопупс же есть...
Remember the squabbles surrounding the Harry Potter translation? Translation of surnames, etc.
Then Bash threw in some more firewood:

xxx: By the way, hog is a hog and wart is a wart. How did we avoid the Pig Pist School?

Indeed, how? Longbottom is ...
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дмитрий Щербинин

Понравилось следующим людям