Девушка в сосисочной. Август, 2016. "Мне опостылели слова,...

Девушка в сосисочной. Август, 2016. "Мне опостылели слова, слова, слова,
Я больше не могу превозносить права
На речь разумную, когда всю ночь о крышу
В отрепьях, как вдова, колотится листва.
Оказывается, я просто плохо слышу
И неразборчива ночная речь вдовства.
Меж нами есть родство. Меж нами нет родства.
И если я твержу деревьям сумасшедшим,
Что у меня в росе по локоть рукава,
То, кроме стона, им уже ответить нечем". 1963-1968. @ Sos Cafe
The girl in the sausage. August, 2016. "Words, words, words,
I can no longer extol rights
To speak sensible when all night on the roof
The foliage thrashes in rags like a widow.
It turns out that I just can't hear well
And the nocturnal speech of widowhood is illegible.
There is a kinship between us. There is no relationship between us.
And if I tell the trees crazy
That I have elbow-deep dew on my sleeves
Then, apart from a groan, they already have nothing to answer. "1963-1968. @ Sos Cafe
У записи 13 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Лошакова

Понравилось следующим людям