Дерек Уолкотт. Любовь после любви Из сборника "Морские...

Дерек Уолкотт. Любовь после любви

Из сборника "Морские гроздья" (1976)

Придёт тот час,
когда с восторгом
ты встретишь самого себя
в своих дверях и в зеркале своём,
и каждый улыбнётся в такт другому

и скажет: сядь. Поешь.
Ты вновь полюбишь
чужого, что когда-то был тобой.
Дай хлеба. Дай вина. Отдай всё сердце
себе, чужому, что тебя любил

всю жизнь, кого бросал ты для других,
тому, кто знает наизусть тебя.
Достань из шкафа ворох пылких писем,

отчаянных записок, фотографий,
срежь кожуру своих изображений
с зеркал. И сядь. Отпразднуй жизнь.
Derek Walcott. Love after love

From the collection "Sea Bunches" (1976)

The hour will come
when with delight
you will meet yourself
in your doors and in your mirror,
and everyone will smile to the beat of the other

and say: sit down. Eat.
You will love again
stranger that was once you.
Give me some bread. Give me some wine. Give your whole heart
to myself, a stranger that I loved you

all your life, whom you abandoned for others,
to someone who knows you by heart.
Get a heap of passionate letters from the closet,

desperate notes, photos,
peel off your images
from the mirrors. And sit down. Celebrate life.
У записи 10 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Титаренко

Понравилось следующим людям