Вот, скажем, предприниматели Л. и Н. отправляются в московское представительство одной очень маленькой страны для того, чтобы получить визы в эту очень маленькую страну. Досмотр в посольстве зверский, охранники строгие, снаружи мороз. Л. и Н. неприятно поражены тем, что охранник, стоящий на входе в основной зал, каждый две минуты покрикивает в совершенно советской манере: «Дверь!..» и «Вы что, не видите, сколько здесь народа?!». Зато когда Л. подходит к этому самому охраннику, чтобы узнать, где туалет, выясняется, что охранник ни слова не говорит по-русски: он заучил только две приведенных выше фразы. Их полностью хватает для того, чтобы граждане: (а) входили по одному; (б) не толпились; (в) соблюдали очередь; (г) самоорганизовались по спискам; (д) не лезли вперед показывать свои документы — и так далее.(q) Линор Горалик
For example, entrepreneurs L. and N. go to the Moscow office of a very small country in order to obtain visas to this very small country. The inspection at the embassy is brutal, the guards are strict, it's freezing outside. L. and N. are unpleasantly amazed that the guard standing at the entrance to the main hall shouts every two minutes in a completely Soviet manner: "Door! .." and "Can't you see how many people are here ?!" But when L. approaches this very guard to find out where the toilet is, it turns out that the guard does not speak a word in Russian: he has memorized only the two above phrases. They are completely enough for citizens to: (a) enter one by one; (b) do not crowd; (c) observed the queue; (d) self-organized by lists; (e) did not climb forward to show their documents - and so on. (q) Linor Goralik
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Крайнова