Наконец-то дошли руки до культового #BraveNewWorld — книги #AldousHuxley. Ну, та самая, где рассказывают о том, как люди превращаются в послушное стадо от переизбытка информации, книга-утопия (или антиутопия, что, видимо, одно и то же).
Я мечтал прочесть книгу на языке оригинала — несколько книг на английском я уже осилил (первой была The Catcher In The Rye, последней — The Hunger Games). И моему ужасу не было предела, когда я понял, что мои мечты разбиваются об олдосовскую речь: богатый на обороты текст, в отличие от синтетического русского языка, практически никак не выделяет эти самые обороты, в помощь лишь скудная английская пунктуация. Да и такого, чтобы незнакомые слова шли группами по 2 или по 3, я уже давно не встречал.
В итоге пришлось мне скачать переведённый текст #ОДивныйНовыйМир, который уже одним названием мотивировал взяться за оригинал (ну как "brave" превратился тут в «дивный»?) Всё же в первом чтении хочется осилить книгу быстрее, чем за полгода :)
Я мечтал прочесть книгу на языке оригинала — несколько книг на английском я уже осилил (первой была The Catcher In The Rye, последней — The Hunger Games). И моему ужасу не было предела, когда я понял, что мои мечты разбиваются об олдосовскую речь: богатый на обороты текст, в отличие от синтетического русского языка, практически никак не выделяет эти самые обороты, в помощь лишь скудная английская пунктуация. Да и такого, чтобы незнакомые слова шли группами по 2 или по 3, я уже давно не встречал.
В итоге пришлось мне скачать переведённый текст #ОДивныйНовыйМир, который уже одним названием мотивировал взяться за оригинал (ну как "brave" превратился тут в «дивный»?) Всё же в первом чтении хочется осилить книгу быстрее, чем за полгода :)
Finally we got around to the cult #BraveNewWorld - the #AldousHuxley book. Well, the one where they talk about how people turn into an obedient herd from an overabundance of information, a utopia book (or dystopia, which is apparently the same thing).
I dreamed of reading a book in the original language - I have already mastered several books in English (the first was The Catcher In The Rye, the last was The Hunger Games). And my horror knew no bounds when I realized that my dreams were being shattered by Oldos speech: a text-rich text, unlike synthetic Russian, practically does not highlight these very phrases, only meager English punctuation helps. And such that unfamiliar words came in groups of 2 or 3, I have not met for a long time.
As a result, I had to download the translated text #OdivnyNovyMir, which by its name alone motivated me to take up the original (well, how did "brave" become "wondrous" here?) Still, in the first reading I want to master the book in less than six months :)
I dreamed of reading a book in the original language - I have already mastered several books in English (the first was The Catcher In The Rye, the last was The Hunger Games). And my horror knew no bounds when I realized that my dreams were being shattered by Oldos speech: a text-rich text, unlike synthetic Russian, practically does not highlight these very phrases, only meager English punctuation helps. And such that unfamiliar words came in groups of 2 or 3, I have not met for a long time.
As a result, I had to download the translated text #OdivnyNovyMir, which by its name alone motivated me to take up the original (well, how did "brave" become "wondrous" here?) Still, in the first reading I want to master the book in less than six months :)
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алёша Филиппенко