Перевод "вырви глаз" ???? Злотеус /в романах Злодеус/...

Перевод "вырви глаз" ????
Злотеус /в романах Злодеус/ Злей (Северус Снегг),
Вольдеморт, Меланхольная Миртл, Огрид, Шляпа-РАСПРЕДЕЛЬНИЦА (в некоторых вариантах вообще "сортировщица"), Дудли Дурслей, Макгонаголл, Думбльдор, Хогварц, Думбльдорова армия - это вообще атас ☹️????????
Мадам Самогони это кто вообще? ????
А так же в её переводе в самих романах - Батильда Бегшот - миссис Жукпук, а Невилл Долгопупс - Невилл Длиннопопп, Хогвартс - Коксворт и тд .. WTF ❓❓❓ она сошла с ума? ❌
Слышала, что больше не продают ГП с переводом РОСМЭН, слава Богу, что у меня есть все книги самого лучшего издания ???????? #гаррипоттерипроклятоедитя #перевод #переводспивак #издательствомахаон #вырвиглаз #harrypotterandthecursedchild
Translation of "gouge out your eye" ????
Zloteus / in the novels Villain / Snape (Severus Snape),
Voldemort, Melancholy Myrtle, Hagrid, DISTRIBUTOR Hat (in some versions, even a "sorter"), Dudley Dursley, McGonagall, Dumbledore, Hogwarts, Dumbledore's army - this is generally atas ☹️ ????????
Madam Moonshine who is this anyway? ????
And also in her translation in the novels themselves - Bathilda Begshot - Mrs. Zhukpuk, and Neville Longbottom - Neville Longnopp, Hogwarts - Coxworth and so on .. WTF ❓❓❓ is she crazy? ❌
I heard that they no longer sell the GP with the ROSMEN translation, thank God that I have all the books of the best edition ???????? #harrypottercursedchild #translation #translationspivak #publishingchaon #picked eyes #harrypotterandthecursedchild
У записи 9 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Леншина

Понравилось следующим людям