А мир не перестаёт радовать, удивлять, наполнять. То...

А мир не перестаёт радовать, удивлять, наполнять. То волшебство, такое хрупкое и ценное - волшебство человеческого общения. Приоткрывающиеся двери в совершенно разные и ценные миры, шаги навстречу, те самые ниточки, неожиданные, но всё более ясные, переливающиеся будто от росы ранним солнечным утром. Счастье быть в этом мире, открываться и открывать. Очень благодарно к каждому, кто неслучайно коснулся моей жизни.

И снова мой любимый Экзюпери.

***
Я принимаю тебя таким, каков ты есть.
Ты просто мой друг.
Я приму тебя просто из любви к тебе.
Если ты хром, не попрошу станцевать.
Если не любишь того или другого, не позову их вместе с тобой в гости.
Если голоден, накормлю.
Я не стану делить тебя на части, чтобы получше узнать.
Ты не этот поступок, и не другой, и не сумма этих поступков.
Я не стану судить о тебе ни по этим словам, ни по
этим поступкам.
О словах и поступках я буду судить по тебе.
Но и ты должен так же принять меня.
Мне нечего делать с другом, который не знает меня и требует объяснений.
Не в моей власти передать тебе себя с помощью хилого ветра слов.
Я - гора. Гору можно созерцать, всматриваясь…
Как же я объясню тебе то, что не было услышано твоей любовью? (А. де Сент-Экзюпери)

***
Не подумай, что я считаю пустяком твои нужды. Не считай, что противопоставляю существенное насущному. Нет, я просто излагаю тебе мою истину при помощи слов, а они дразнят друг друга и показывают языки: насущное отталкивает бесполезное, причина мешает следствию, кухня - танцевальному залу. Я ничего не противопоставляю, противопоставляют неуклюжие слова. Гора слов мешает рассмотреть человека.

Если Господь изострит взор и слух часового, он увидит существо города и не станет противопоставлять крик новорожденного плачу по умершему, ярмарку - храму, веселый квартал - супружеской верности: все это вместе ощутит он как город, поглощающий, сливающий, объединяющий, - город, похожий на дерево, растящее себя из чуждых ему и разнородных крупиц; похожий на храм, что обнял молитвенной тишиной статуи, колонны, алтарь и своды. Вот и я тоже, размышляя о человеке, вижу его совсем не на той ступеньке, где певец противопоставлен жнецу, танцор молотильщику, астроном кузнецу, - если я стану делить тебя, человек, я ничего в тебе не пойму и тебя потеряю.

Поэтому я затворился в молчании моей любви и наблюдаю за людьми. Я хочу понять их. (А. де Сент-Экзюпери)

***
Я внимательно всматривался в отношения людей и понял: ум опасен — ум, который верит, что слово передает суть, что в споре рождается истина. Нет, не язык передает меня. Я не знаю таких слов, которые бы меня высказали. Я лишь обозначаю что-то в себе, и ты меня понимаешь в той мере, в какой для тебя открыты иные пути постижения. Например, нас открыло друг другу чудо любви, или мы — дети одного и того же Бога. Если этого нет, я напрасно пытаюсь извлечь на поверхность таящийся во мне мир и неуклюже выговариваю то одно, то другое — так о горе, например, я сказал, что она высока, но хотел сказать о холоде близких звезд и могуществе ночи. (А. де Сент-Экзюпери)
And the world never ceases to please, surprise, fill. That magic, so fragile and valuable, is the magic of human communication. Slightly opening doors to completely different and valuable worlds, steps towards them, those same threads, unexpected, but increasingly clear, shimmering as if from dew in an early sunny morning. It is happiness to be in this world, to open up and discover. I am very grateful to everyone who touched my life for a reason.

And again, my beloved Exupery.

***
I accept you for who you are.
You are just my friend.
I will accept you just out of love for you.
If you are lame, I will not ask you to dance.
If you do not love one or the other, I will not invite them to visit with you.
If you're hungry, I'll feed you.
I will not divide you into parts to get to know better.
You are not this act, and you are not another, and you are not the sum of these actions.
I will not judge you by these words or by
these actions.
I will judge by you the words and deeds.
But you must also accept me.
I have nothing to do with a friend who does not know me and requires an explanation.
It is not in my power to convey myself to you with a feeble wind of words.
I am a mountain. The mountain can be contemplated, peering ...
How can I explain to you what has not been heard by your love? (A. de Saint-Exupery)

***
Do not think that I consider your needs a trifle. Do not think that I am opposing the essential to the essential. No, I'm just telling you my truth with words, and they tease each other and show tongues: the vital repels the useless, the reason interferes with the effect, the kitchen - the dance hall. I am not opposing anything, clumsy words are opposed. A mountain of words makes it difficult to see a person.

If the Lord sharpens the sight and hearing of the sentry, he will see the essence of the city and will not oppose the cry of the newborn to the cry for the deceased, the fair to the temple, the cheerful quarter to marital fidelity: he will feel all this together as a city that consumes, merges, unites, - a city that looks like on a tree growing itself out of alien and heterogeneous grains; similar to a temple that embraced in prayer silence statues, columns, altar and vaults. So I, too, thinking about a person, see him at all on the wrong step, where the singer is opposed to the reaper, the dancer to the thresher, the astronomer to the blacksmith - if I begin to divide you, human, I will not understand anything in you and I will lose you.

So I shut myself in the silence of my love and watch people. I want to understand them. (A. de Saint-Exupery)

***
I carefully peered into people's relationships and realized: the mind is dangerous - the mind that believes that the word conveys the essence, that truth is born in a dispute. No, the language does not convey me. I do not know such words that would express me. I only designate something in myself, and you understand me to the extent that other ways of comprehension are open for you. For example, we were revealed to each other by the miracle of love, or we are children of the same God. If this is not the case, I try in vain to bring to the surface the world lurking in me and awkwardly pronounce one thing or the other - for example, about grief, I said that it is high, but I wanted to say about the coldness of nearby stars and the power of the night. (A. de Saint-Exupery)
У записи 11 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Lena Perova

Понравилось следующим людям