VII Крылов Иван Андреевич
БРИТВЫ
С знакомцем съехавшись однажды я в дороге,
С ним вместе на одном ночлеге ночевал.
Поутру, чуть лишь я глаза продрал,
И что же узнаю?— Приятель мой в тревоге:
Вчера заснули мы меж шуток, без забот;
Теперь я слушаю — приятель стал не тот.
То вскрикнет он, то охнет, то вздохнет.
«Что сделалось с тобой, мой милый?.. Я надеюсь,
Не болен ты».— «Ох! ничего: я бреюсь».—
«Как! только?» Тут я встал — гляжу: проказник мой
У зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу,
Как будто бы с него содрать сбирались кожу.
Узнавши, наконец, вину беды такой,
«Что́ дива?» я сказал: «ты сам себя тиранишь.
Пожалуй, посмотри:
Ведь у тебя не Бритвы — косари;
Не бриться — мучиться ты только с ними станешь».—
«Ох, братец, признаюсь,
Что Бритвы очень тупы!
Ка́к этого не знать? Ведь мы не так уж глупы;
Да острыми-то я порезаться боюсь».—
«А я, мой друг, тебя уверить смею,
Что Бритвою тупой изрежешься скорей,
А острою обреешься верней:
Умей владеть лишь ею».
Вам пояснить рассказ мой я готов:
Не так ли многие, хоть стыдно им признаться,
С умом людей — боятся,
И терпят при себе охотней дураков?
БРИТВЫ
С знакомцем съехавшись однажды я в дороге,
С ним вместе на одном ночлеге ночевал.
Поутру, чуть лишь я глаза продрал,
И что же узнаю?— Приятель мой в тревоге:
Вчера заснули мы меж шуток, без забот;
Теперь я слушаю — приятель стал не тот.
То вскрикнет он, то охнет, то вздохнет.
«Что сделалось с тобой, мой милый?.. Я надеюсь,
Не болен ты».— «Ох! ничего: я бреюсь».—
«Как! только?» Тут я встал — гляжу: проказник мой
У зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу,
Как будто бы с него содрать сбирались кожу.
Узнавши, наконец, вину беды такой,
«Что́ дива?» я сказал: «ты сам себя тиранишь.
Пожалуй, посмотри:
Ведь у тебя не Бритвы — косари;
Не бриться — мучиться ты только с ними станешь».—
«Ох, братец, признаюсь,
Что Бритвы очень тупы!
Ка́к этого не знать? Ведь мы не так уж глупы;
Да острыми-то я порезаться боюсь».—
«А я, мой друг, тебя уверить смею,
Что Бритвою тупой изрежешься скорей,
А острою обреешься верней:
Умей владеть лишь ею».
Вам пояснить рассказ мой я готов:
Не так ли многие, хоть стыдно им признаться,
С умом людей — боятся,
И терпят при себе охотней дураков?
VII Krylov Ivan Andreevich
Shavers
Once I'm on the road with an acquaintance,
I spent the night with him on the same bed.
In the morning, as soon as I opened my eyes,
And what do I know? - My friend is in alarm:
Yesterday we fell asleep between jokes, without worries;
Now I'm listening - my friend is not the same.
He will scream, then gasp, then sigh.
“What happened to you, my dear? .. I hope
You are not sick. ”-“ Oh! nothing: I shave. "
"How! only?" Then I got up - I look: my prankster
At the mirror, through tears, his face wrinkles so sourly,
As if the skin was peeling off him.
Having finally learned the guilt of such trouble,
"What a diva?" I said: “You tyrannize yourself.
Perhaps look:
After all, you do not have Razors - mowers;
Do not shave - you will only suffer with them. "
“Oh, brother, I confess
That the Razors are so dumb!
How not to know this? We are not so stupid;
Yes, I'm afraid to cut myself with sharp ones. "
“And I, my friend, I dare to assure you,
That you will cut yourself with a blunt razor sooner,
And you will be more precise with a sharp one:
Know how to own only her. "
I am ready to explain my story to you:
Are not so many, though it is a shame to them to admit
With the mind of people - they are afraid
And they tolerate fools with them more willingly?
Shavers
Once I'm on the road with an acquaintance,
I spent the night with him on the same bed.
In the morning, as soon as I opened my eyes,
And what do I know? - My friend is in alarm:
Yesterday we fell asleep between jokes, without worries;
Now I'm listening - my friend is not the same.
He will scream, then gasp, then sigh.
“What happened to you, my dear? .. I hope
You are not sick. ”-“ Oh! nothing: I shave. "
"How! only?" Then I got up - I look: my prankster
At the mirror, through tears, his face wrinkles so sourly,
As if the skin was peeling off him.
Having finally learned the guilt of such trouble,
"What a diva?" I said: “You tyrannize yourself.
Perhaps look:
After all, you do not have Razors - mowers;
Do not shave - you will only suffer with them. "
“Oh, brother, I confess
That the Razors are so dumb!
How not to know this? We are not so stupid;
Yes, I'm afraid to cut myself with sharp ones. "
“And I, my friend, I dare to assure you,
That you will cut yourself with a blunt razor sooner,
And you will be more precise with a sharp one:
Know how to own only her. "
I am ready to explain my story to you:
Are not so many, though it is a shame to them to admit
With the mind of people - they are afraid
And they tolerate fools with them more willingly?
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Vyacheslav Suzdaltsev