Переводи старух через дорогу. Не для вердикта страшного...

Переводи старух через дорогу.
Не для вердикта страшного суда,
Не в раболепной робости пред богом
Переводи старух туда-сюда.

Взяв на себя тяжелый груз авосек,
Стрелой вонзайся в транспортный поток.
Пускай они об этом и не просят,
Переводи за тонкий локоток.

Старух гнетет земное притяженье,
Прогноз погоды, думы о былом.
Одна отрада – вечное движенье
Через дорогу в дальний гастроном.

Стань маяком в тумане едкой гари,
Среди таксистов, вжатых в тормоза,
Чтоб вспоминать, как искренне моргали
Тебе вослед старушечьи глаза.

Наград не жди: ни места в райских кущах,
Ни отпущенья сладостных грехов.
Переводи их. Больше, дальше, лучше…
Непринужденно, бережно, легко!
(с) Вадим Смоляк
Transfer the old women across the road.
Not for the doomsday verdict
Not in servile timidity before God
Transfer the old women back and forth.

Taking on the heavy load of avosek,
Stick an arrow into the traffic flow.
Even if they don't ask for it,
Translate for a thin elbow.

The old women are oppressed by earthly attraction,
Weather forecast, thoughts about the past.
One joy - perpetual motion
Across the road to a distant deli.

Become a beacon in the acrid smoke
Among the taxi drivers in the brakes
To remember how sincerely they blinked
The old lady's eyes follow you.

Don't expect rewards: not a place in the heavenly groves,
No absolution for sweet sins.
Translate them. More, further, better ...
At ease, carefully, easy!
(c) Vadim Smolyak
У записи 9 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Богатырёва

Понравилось следующим людям