Поэма, ставшая домом И, поставив точку, он понял,...

Поэма, ставшая домом

И, поставив точку, он понял,
Что теперь у него есть гора

И воздух, которым можно дышать,
И собственная дорога.

Он выстроил пространство, в котором
Все было на своих местах:

И слова, и сосны, и облака,
И совершенная даль, прощающая несовершенство.

Книга обложкой вверх пылилась у него на столе — И, вечно ошибающийся, он безошибочно вышел

К скале, повисшей над морем,
И, вскарабкавшись на нее, лег,

С изумлением чувствуя, что он дома,
У себя дома.

Уоллес Стивенс
A poem that became a home

And, putting an end, he realized
That now he has a mountain

And the air you can breathe
And your own road.

He built a space in which
Everything was in its place:

And words, and pines, and clouds,
And a perfect distance forgiving imperfection.

The book, cover up, was gathering dust on his desk - And, always mistaken, he unmistakably left

To the rock hanging over the sea
And, climbing on it, lay down,

With amazement feeling that he is at home,
At home.

Wallace Stevens
У записи 11 лайков,
2 репостов,
894 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Богатырева

Понравилось следующим людям