Как целость мировая хороша, Чье тело - вся...

Как целость мировая хороша,
Чье тело - вся природа, Бог - душа,
Бог неизменен в ходе перемен,
Велик в нетленном, как и там, где тлен;
Жар солнечный и свежесть ветерка,
Сиянье звезд и нежный дух цветка,
Живит он жизнь присутствием своим,
Он вездесущ, однако, неделим;
Он в ликованье нашем и в тоске;
Он, совершенный, в каждом волоске;
Он, совершенный, в ропоте дурном
И в ангельском восторге неземном;
Ты для него не мал и не велик;
Он связь, равенство, целостность, родник.

Александр Поуп "Опыт о человеке"
How good the whole world is
Whose body is all nature, God is soul,
God is unchanging in the course of change,
Great in the imperishable, just as where decay is;
The heat is sunny and the freshness of the breeze,
The shining of the stars and the gentle spirit of the flower,
He lives life by his presence,
He is omnipresent, however, indivisible;
He is in our glee and anguish;
He is perfect in every hair;
He, perfect, in a bad murmur
And in an unearthly angelic delight;
You are neither small nor great for him;
He is connection, equality, integrity, a spring.

Alexander Pope "Experience about the Man"
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Верещагина

Понравилось следующим людям